I'm unfit for duty. |
Я не пригоден для службы. |
you're relieved of active duty. |
вы освобождены от действительной службы. |
You have been relieved of duty. |
Вы отстранены от службы. |
He was suspended from duty without pay for 15 days. |
Административное наказание предусматривало отстранение сотрудника Миграционной службы Роэля Магдалено Гуильена от служебных обязанностей без содержания на срок в 15 дней. |
I must bring them to my place of duty. July 20th. |
Я должен их перевезти по месту службы... |
I know that you are still fit for duty, Aiden. |
Я знаю что вы годны для службы. |
The Preparatory Committee was also informed that His Excellency Md. Abdul Hannan (Bangladesh) had completed his tour of duty. |
Подготовительный комитет также был информирован о завершении срока службы Его Превосходительства Мухаммеда Абдул Ханнана (Бангладеш). |
Women are also guaranteed half-pay and job security when accompanying their spouse on foreign duty. |
Женщинам также гарантируется сохранение половины жалованья и места работы при сопровождении своего супруга, находящегося по долгу службы за рубежом. |
All staff assigned to place of duty and receive additional non-family hardship element paid at the place of duty. |
Все сотрудники назначаются в места службы и получают дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях для «несемейных» мест службы по ставкам для соответствующих мест службы. |
Line of duty, sir. |
По долгу службы, сэр. |
Public officials have a duty to report misconduct under the Public Service Regulations 2000. |
В соответствии с Правилами государственной службы (2000 года) публичные должностные лица обязаны сообщать о фактах совершения должностных преступлений. |
The sizing of the different personnel categories and their appropriate ratios is an issue that requires analysis on a duty station-by-duty station basis. |
Численность различных категорий персонала и их надлежащее соотношение являются вопросом, требующим анализа применительно к каждому конкретному месту службы. |
The arbitrary variation of the tour of duty by individual troop-contributing countries should be discouraged and a one-year tour of duty should be standardized for all UNMOs. |
Следует добиваться того, чтобы страны, предоставляющие войска, не изменяли произвольно срок службы своего персонала, а одногодичный срок службы должен стать стандартным для всех военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Five officers were suspended from duty following the opening of a criminal inquiry, but on 16 January they returned to active duty while awaiting the outcome of the investigations. |
После возбуждения уголовного дела пятеро сотрудников полиции были отстранены от исполнения служебных обязанностей, но 16 января они вернулись к несению службы до завершения следствия. |
This new Act contains provisions making it possible to impose disciplinary penalties not only on members of the armed forces, but also on others with a so-called total defence duty during their compulsory military or civilian duty. |
В новом законе содержатся положения, предусматривающие наложение дисциплинарных взысканий не только на военнослужащих, но и на другие категории военнообязанных в период прохождения ими обязательной военной или альтернативной гражданской службы. |
A presidential decree promulgated in March required all 18-year-olds to report for military duty, or face arrest. |
Принятый в марте президентский указ требовал, чтобы все лица, достигшие 18-летнего возраста, являлись для прохождения военной службы; в противном случае их ожидал арест. |
He was eventually relieved of duty in the West, at his own request, due to altercations with his superior Samuel R. Curtis. |
Однажды он был отстранен от службы на востоке из-за конфликта с его командиром Сэмюэлем Кертисом. |
No. ROTC... three years active duty, all my dreams just over in one night. |
Школа вневойсковой подготовки офицеров, три года службы, все мои мечты пошли прахом за один вечер. |
His characters never come alive, and there's more to life than duty to the state. |
Персонажи непроработаны. Я хочу сказать, что жизнь состоит не только из службы обществу. |
And he was supposed to report for duty at NAS Point Mugu in California this morning. |
И он должен был явиться для прохождения службы на базу в Порт Мугу в Калифорнии этим утром. |
He returned to Headquarters in April 1910, where he continued to serve the remainder of his active duty. |
В апреле 1910 года он вернулся в главный штаб корпуса, где и провёл оставшуюся часть службы. |
The 1st Iowa Infantry was raised for three-months duty from May until August 1861. |
Первый полк штата Айова был собран на трёхмесячный срок службы с мая по август 1861г. |
Major-General Jioji Konousi Konrote took over the command from Major-General Stanislaw F. Wozniak, who completed his tour of duty on 30 September 1997. |
Генерал-майор Джиодже Конусе Конроте принял на себя командование Силами после того, как 30 сентября 1997 года закончился срок службы генерал-майора Станислава Ф. Возняка. |
Payment of hazard duty allowance has been discontinued for a majority of regions of Sierra Leone. |
В большинстве районов Сьерра-Леоне прекращена выплата надбавки за работу в местах службы с опасными условиями. |
According to the Constitution, conscientious objectors could serve their military duty without the obligation to carry weapons. |
В соответствии с Конституцией лица, отказывающиеся от военной службы по своим убеждениям, могут проходить военную службу без обязанности носить оружие. |