Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Duty - Службы"

Примеры: Duty - Службы
The Public Service Commission has the duty to ensure that disciplinary action against public officers is fair, prompt and effective. Комиссия по вопросам государственной службы обязана обеспечивать, чтобы меры дисциплинарного взыскания, применяемые в отношении публичных должностных лиц, были справедливыми, оперативными и действенными.
The performance of alternative civilian service is thus a way for citizens to fulfil their duty and obligation to defend the fatherland. Таким образом, прохождение гражданами альтернативной гражданской службы является одной из форм выполнения ими долга и обязанности по защите Отечества.
Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury. Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением.
Reprimanded twice for fighting while on active duty. За время несения службы получил два выговора за драки.
I'm reporting for duty... sir. Я прибыл для несения службы... сэр.
The duty of national defence may be performed in armed or unarmed military service. Свой долг по участию в обороне страны он может исполнять в форме несения службы в вооруженных или невооруженных войсках.
The police were duty bound to inform a detainee's family of his or her arrest and the reasons for the detention. Полиция по долгу службы обязана известить родственников задержанного о его или ее аресте и причинах задержания.
In July 1957, he returned to the Bureau of Naval Personnel for further duty. В июле 1957 он вернулся в бюро военно-морского персонала для дальнейшего несения службы.
In 1988 he resigned from active duty to join the Manhattan district attorney's office. В 1988 году ушёл в отставку с действительной военной службы для работы в канцелярии окружного прокурора на Манхэттене.
He was decorated for bravery, and rose to captain before retiring from active duty in 1906. Был награжден за храбрость и дослужился до звания капитана перед уходом с действительной военной службы в 1906 году.
She was built for the Imperial German Navy for overseas duty. Построен для ВМС Германской империи для несения службы за рубежом.
His wounds required hospitalization, but he returned to duty on 9 July 1952. Его ранение требовало госпитализации, но он вернулся к несению службы 9 июля 1952 года.
Those found or accused of draft dodging and negligence of duty often face harsh penalties and public backlash. Те, кто обвинены в уклонении от военной службы и халатном отношении к долгу, часто сталкиваются с назначением сурового наказания и отрицательной общественной реакцией.
But in the absence of any better suspect I'm duty bound to carry on building a case against him. Но в отсутствии других подозреваемых, я по долгу службы продолжаю выстраивать дело против него.
You won it while on temporary duty with the Navy's USS Brooke. Вы получили ее за время несения службы на военно-морском корабле Брук.
As Chief of Security it's my duty to observe the inhabitants of this station. Как глава службы безопасности, я обязан наблюдать за жителями этой станции.
Lieutenant Commander Worf reporting for duty, sir. Лейтенант-коммандер Ворф прибыл для несения службы, сэр.
Agent Pritchard, I'm relieving you of duty effective immediately. Агент Притчард, я отстраняю вас от несения службы.
Special UNIFIL Orientation Training helps prepare selected volunteers for duty and includes the following courses: Готовить отобранных добровольцев к несению службы помогает специальный ознакомительный учебный курс для персонала ВСООНЛ, который включает следующие курсы:
The Office of General Services therefore resorts to replacement of those security officers earmarked for mission duty. Поэтому Управление общего обслуживания производит замещение тех служащих службы охраны, которых предполагается направить в миссию.
This is Hart's third tour of duty. Это третий срок службы Харта в Афганистане.
I reported him as I am duty bound to do. Я о нём доложил, так как по долгу службы обязан это сделать.
The latter imposes a duty to serve only during times of alert. Последняя предполагает обязанность несения службы лишь во время объявления состояния боевой готовности.
That duty continues to apply after the expiration of their service with the United Nations. Эта обязанность остается в силе после истечения срока службы в Организации Объединенных Наций.
The Internal Regulation of the Psychiatry Service also imposes the duty to respect the dignity and the rights of patients. Внутренние инструкции Службы психиатрической помощи также предусматривают обязанность уважать достоинство и права пациентов.