During Persian rule (538-333 BCE), an extensive network of roads maintained by the Persian government formed part of an efficient imperial postal system. |
Во времена правления персов (538-333 до н. э.), обширная сеть дорог, поддерживаемых персидским государством, была частью эффективной имперской почты. |
During the Cryogenian period, however, Earth's continents were all at tropical latitudes, which made this moderating process less effective, as high weathering rates continued on land even as Earth cooled. |
Во времена криогения все континенты были в тропиках возле экватора, что делало этот сдерживающий процесс менее эффективным, так как высокая скорость выветривания сохранялась на суше даже во время охлаждения Земли. |
During the reigns of the Norman monarchs, the English Crown was advised by a royal court or curia regis, which consisted of magnates, ecclesiastics and high officials. |
Во времена правления нормандских монархов, советником монархической власти выступал т. н. королевский двор (royal court), состоявший из магнатов, духовников и высших должностных лиц. |
During the cold war United Nations peace-keeping operations were largely military in character and were usually deployed after a cease-fire but before a settlement of the conflict in question had been negotiated. |
Во времена "холодной войны" операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира носили в основном военный характер и развертывались обычно после прекращения огня, но до урегулирования конфликта путем переговоров. |
During the Cold War, the US was able to defend Berlin because our promise to do so was made credible by the NATO alliance and the presence of American troops, whose lives would be on the line in the event of a Soviet attack. |
Во времена холодной войны, Америка могла оборонять Берлин, потому что наше обещание делать это звучало убедительно и исходило от альянса НАТО, а также в силу присутствия американских войск, чьи жизни бы оказались в опасности в случае атаки со стороны Советского Союза. |
During the Ottoman era, the Sharifate expanded its authority northwards to include Medina, and southwards to the frontiers of 'Asir, and regularly raided Nejd. |
Во времена Османской империи Шарифат расширил свои границы на север (включая Медину), на юг (до границ с Асиром), и регулярно совершал рейды в центральную Аравию (Неджд). |
During the Super 14 era, sporting goods retailer Rebel Sport had naming rights and the Super 14 competition was referred to as the Rebel Sport Super 14. |
Во времена проведения Супер 14 титульным спонсором соревнования выступала спортивная торговая сеть Rebel Sport (Rebel Sport Super 14). |
During sub-Saharan trade, the city of Katsina was known to be one of the most vibrant and strong commercial centres, and was believed to be the strongest with the Hausa kingdoms in terms of commerce, trade and craft. |
Во времена торговли в регионах южнее Сахары Кацина была известна как один из самых активных и сильных торговых центров, считалась сильнейшей среди городов-государств Хауса с точки зрения коммерции, торговли и ремесла. |
During the time of the Maurya Empire in the 3rd century BCE, overland trade between India and several parts of Western Asia and the Hellenistic world went through the cities of the north-west, primarily Takshashila (in present-day in Pakistan). |
Во времена империи Маурья в З веке до нашей эры международная торговля между Индией и многими странами Западной Азии и эллинистическим миром осуществлялась через города на северо-западе, главным образом в Таксила (в настоящее время в Пакистане). |
During the Campanian and early Maastrichtian, lambeosaurine hadrosaurs and centrosaurine ceratopsians are common in the northwest, while hadrosaurines and chasmosaurines were more common to the south. |
Во времена кампанской - ранней маастрихтской эпох на северо-западе были распространены ламбеозавриновые гадрозавры и центрозавриновые цератопсы, в то время как хасмозаврины и гадрозаврины были распространены на юге. |
During apartheid, Namibians were often confined to particular regions where a specific language was spoken, however since that time urban migration and restructuring of the civil service has led to many languages now being spoken outside their specific region. |
Во времена апартеида места проживания намибийцев зачастую ограничивались определенными районами, где говорили на особых диалектах, однако в связи с городской миграцией и реструктуризацией гражданской службы намибийцы за пределами регионов их проживания говорят на многих языках. |
DURING CONSTANTINE'S REIGN, CHRISTIANS WENT FROM BEING A PERSECUTED SECT TO OPENLY HOLDING POSITIONS OF INFLUENCE |
Во времена правления Константина христиане из гонимой секты превратились в людей, занимающих важные посты в судах, в царских дворцах и домах губернаторов. |
During the dictatorship, "Celebration" were held... to extol the "Soldierly virtue the Hellenes". |
Во времена диктатуры, "Празднование" было проведено, восхваляя "Воинскую доблесть греков" |
During the Indonesian occupation the then subdistrict of Hato-Udo was split off from the then district of Manufahi and joined to Ainaro, and the then subdistrict of Turiscai, previously in Ainaro, was moved to Manufahi. |
Во времена индонезийской оккупации подрайон Хато-Удо был отделён от округа и присоединен к Айнару, тогда как подрайон Турускаи, изначально принадлежавший Айнару, был присоединен к Мануфахи. |
During the time of the silent films, I mean, with the change over to sound, the width of the frame became a bit narrower |
Во времена немого кино кадр был больше, но с приходом звука он уменьшился на ширину саундтрэка. |
IT'S DURING THE TIME OF CONSTANTINE IN WHICH THE IDEA OF TRANSFERRING THE SOLEMNITY OF THE SABBATH TO SUNDAY IS FIRST EXPRESSED. |
Именно во времена Константина была впервые выражена идея переноса торжественности субботы на воскресенье. |
During the Joseon dynasty, the Hwagye garden style was popular in the yards of many homes, and mansion gardens were usually built in Imchon style. |
Во времена династии Чосон во многих дворах домов сады были выполнены в стиле «hwagye», а сады, примыкающие к особнякам, были построены в стиле «imchon». |
During the Roman era, it was called Medoacus (Ancient Greek: Mediochos, Mnδειoχoς) and near Padua it divided in two branches, Medoacus Maior (Greater Medoacus) and Medoacus Minor (Lesser Medoacus). |
Во времена Древнего Рима реку называли Медоакус (лат. Medoacus), и неподалёку от Падуи она разделялась на два рукава, Медоакус Майор и Медоакус Минор. |