Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во времена

Примеры в контексте "During - Во времена"

Примеры: During - Во времена
Bokmål stems from the written Danish introduced during the union of Denmark and Norway (1380-1814). Букмол происходит от письменного датского, который использовался во времена существования Датско-норвежского союза (1380-1814 гг.).
Mathura art, however, reached its peak during the Gupta period (AD 325 to 600). Однако матхурское искусство достигло своего пика развития во времена существования государства Гуптов (325-600 годы).
In ancient Greece, Plato wrote that most people would wrap their feet in warm felt and sheepskin during the hard winters in Potidaea. Платон писал, что в Древней Греции большинство людей обертывало свои ноги в теплый войлок и овчину во времена суровых зим в Потидее.
The Shepherds have frequently appeared during times of crisis, and have entered into common folklore along with the Seraphim. Пастыри часто появляются во времена кризиса; они, вместе с серафимами, стали частью фольклора жителей Гринвуда.
Recording sessions for the album took place from March 2002 to March 2003 at several studios, during the hiatus of her then-group Destiny's Child. Записывающие сессии для альбома проходили с 2002 по март 2003 на нескольких различных студиях во времена распада её бывшей группы - Destiny's Child.
Of course, this demonization is nothing like what we saw during the days of the USSR. Конечно же, эта демонизация не идет ни в какое сравнение с той, что имела место во времена СССР.
It was compiled during the reign of Sejong the Great as an official affirmation of the Joseon dynasty and its ancestral heritage. Данный манускрипт был создан во времена правления короля Седжона Великого как официальное признание династии Чосон и наследия его предков предтечей Чосон.
Down the hill in Cihangir, there used to be a big harbor during the Ottoman era. Издавна, во времена Османской Империи, у холма Джихангира был крупный порт.
She was probably locked in a mental hospital during Gomułka's governing. Ее вероятно еще во времена Гомулки в психушке закрыли.
Three great international expositions were held in Paris during the Belle Époque, designed to showcase modern technologies, industries and the arts. Э Во времена «прекрасной эпохи» в Париже прошли три большие международные выставки, призванные продемонстрировать современные технологии в промышленности и искусстве.
The North Korean automobile industry had its origins during the Soviet era, and the DPRK began motor-vehicle production with licenses obtained from the USSR. Автомобильная промышленность КНДР зародилась ещё во времена существования СССР, когда ей было предоставлено право производить транспорт по советским лицензиям.
There is little direct evidence of a Caledonian archaeological culture but it is possible to describe the settlements in their territory during their existence. Каледонцы не отождествлены с определённой археологической культурой, однако уже сейчас можно описать поселения, существовавшие в Каледонии во времена существования данного народа.
I had a tip-off I was going to arrested for my work... in the propaganda press during the Commune. Мне шепнули, что меня арестуют за то, что я работал в отделе пропаганды во времена Коммуны.
This Central government issuance of coinage was overseen by the Superintendent of Waterways and Parks, this duty being transferred to the Minister of Finance during Eastern Han. Выпуск монет правительством был пересмотрен Суперинтендантом водных путей и парков (англ. Superintendent of Waterways and Parks), который передал эту прерогативу в руки Министерства финансов во времена Восточной Хань.
After extensive research, Jack and William conclude that the anti-gravity material is a fragment of a meteorite that fell to Earth during the Qin dynasty. После обширных исследований Джек и Уильям приходят к выводу, что чёрный камень из статуи является на самом деле осколком метеорита, который упал на Землю во времена Династии Цинь.
Harris began writing the book during what he described as a period of "collective grief and stupefaction" following the September 11, 2001 attacks. Сэм Харрис начал писать «Конец веры» во времена, по его словам, «коллективного горя и изумления», после нападений 11 сентября 2001 года.
After more than a century, during the French Revolution, the building was listed for demolition, and suffered more damage as a result. Спустя ещё более века, во времена Французской революции, здание попало в список под снос и ему был нанесён дополнительный ущерб, поскольку его использовали под склад.
Some of these were scratched off, leading researchers to conclude the pyramidion was never used or it was defaced during Akhenaten's rule. Некоторые надписи были выцарапаны, что привело исследователей к выводу о том, что пирамидион никогда не использовался по назначению или же он был повреждён во времена правления Эхнатона.
The first human settlers arrived here during the Paleolithic Age 11,000-12,000 years ago. Первые поселения на месте нынешнего города существовали уже во времена палеолита 10000-30000 лет назад.
The document relates how the craft of masonry was brought to England during the reign of King Athelstan (924-939). В тексте документа говорится, что масонство пришло в Англию во времена правления короля Ательстана, между 924 и 939 годами.
When almonds were not available, for instance during the post-war period, flour from dried beans was used. Во времена дефицита миндаля, например, в послевоенный период, его заменяли мукой из сушёных бобов.
Largest of all the temples in Bagan, the Dhammayan as it is popularly known was built during the reign of King Narathu (1167-1170). Являясь самым крупным из всех храмов в Пагане, Дамаянджи, согласно народным преданиям, был построен во времена правления короля Нарату (1167-1170).
It lived during the Late Triassic period, and was about 3 to 8 meters in length. Рутиодоны жили во времена позднего триаса, и имели размеры от З до 8 метров в длину.
It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope. Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды.
The infection resembles one developed by Earth during their bacteriological-warfare experiments in the 1990s. Инфекция похожа на созданную на Земле, во времена опытов с бактериологическим оружием в 1990-е годы.