| During Louis XIV's reign, water supply systems represented one-third of the building costs of Versailles. | Во времена правления Людовика XIV затраты на систему водоснабжения составляли примерно треть от всех затрат на строительные работы в Версале. |
| During the Cold War, the many people illegally emigrating from the Soviet Union or Eastern Bloc to the West were called defectors. | Во времена холодной войны, многих людей бежавших из Советского Союза или Восточного блока на Запад называли перебежчиками. |
| During the Southern Song dynasty, Fuzhou became more prosperous; many scholars came to live and work. | Во времена правления Южной Сун Фучжоу стал более преуспевающим городком; много учёных прибыли сюда, чтобы жить и работать. |
| During French colonial times, both groups had to use the Latin alphabet. | Во времена французской колонии все чамы должны были использовать для записи своих языков латиницу. |
| During the Renaissance and Baroque architects used a range of pilaster forms. | Во времена ренессанса и барокко архитекторы использовали самые различные вариации пилястр. |
| During the English Civil War, Guernsey sided with the Parliamentarians, while Jersey remained Royalist. | Во времена английской революции, Гернси встал на сторону парламентариев, в то время как Джерси оставался с роялистами. |
| During Ottoman rule Belgrade became one of Europe's largest cities. | Во времена турецкого ига Белград стал одним из крупнейших городов Европы. |
| During the Joseon Dynasty, the gates were opened and closed each day, accompanied by the ringing of large bells. | Во времена Чосон ворота открывались и закрывались каждый день под звуки больших колоколов. |
| During Fascist Italian rule, the city was known as Beda Littoria. | Во времена итальянской оккупации город был известен как Беда Литтория. |
| During the Sengoku period various clans ruled different parts of the province. | Во времена Сэнгоку разные части области управлялись разными кланами. |
| During the days of the roman republic, Crossing the Rubicon river with an army was considered an act of war. | Во времена Римской республики, пересечение реки Рубикон с армией считалось актом агрессии. |
| During times of war in the past, the United States has drafted citizens into service. | В прошлом во времена войн граждане Соединенных Штатов призывались на военную службу. |
| During the cold war, the concept of democracy was merely totemic at the United Nations. | Во времена «холодной войны» концепция демократии в Организации Объединенных Наций носила попросту тотемистический характер. |
| During the Joseon dynasty, this folk tradition was the primary mode of musical expression for a majority of the population. | Во времена династии Чосон эта народная традиция была основным способом музыкального выражения большинства населения страны. |
| During the time that present Oslo was named Christiania, this area was called Oslo. | Во времена, когда современный Осло назывался Христианией, эта местность называлась Осло. |
| During the Eemian, the proportion of CO2 in the atmosphere was about 280 parts per million. | Во времена Эмского межледниковья доля углекислого газа в атмосфере составляла около 280 частей на миллион. |
| During Roman Britain, the river may have been associated with the Celtic goddess Ancasta. | Во времена римской Британии река, возможно, была связана с культом кельтской богини Анкасты. |
| During Stalinist repressions in the 1930s she was arrested and shot in prison. | Во времена сталинских репрессий 1930-х годов она была арестована и расстреляна в тюрьме. |
| During World War II, it was often called Tokyo Standard Time. | Во времена второй мировой войны, оно часто называлось западными странами Токийское стандартное время. |
| During the Middle ages, Damascus steel was produced in India and brought back to Europe. | Во времена средневековья Дамасская сталь изготовлялась в Индии, затем была завезена в Европу. |
| During the Cold War, the lake was part of the border isolating West Berlin and kept under close East German surveillance. | Во времена Холодной войны озеро было частью границы изолированного Западного Берлина и находилось под пристальным наблюдением. |
| During the Weimar Republic, Poles were recognised as a minority in Upper Silesia. | Во времена Веймарской республики поляки впервые были признаны меньшинством только в Верхней Силезии. |
| During the Ottoman Empire it was used to mine sulfur. | Во времена Османской империи он использовался для добычи серы. |
| During French rule (1805-1814), Vrlika became a municipality in the Šibenik district. | Во времена французского правления (1805-1814) Врлика стала частью района Шибеник. |
| During the Portuguese colonial period the district was named after Same, its capital. | Во времена португальского владычества округ носил название Саме по названию его столицы. |