During Louis XIV's reign, water supply systems represented one-third of the building costs of Versailles. |
Во времена правления Людовика XIV затраты на систему водоснабжения составляли примерно треть от всех затрат на строительные работы в Версале. |
During the Cold War, the many people illegally emigrating from the Soviet Union or Eastern Bloc to the West were called defectors. |
Во времена холодной войны, многих людей бежавших из Советского Союза или Восточного блока на Запад называли перебежчиками. |
During the Southern Song dynasty, Fuzhou became more prosperous; many scholars came to live and work. |
Во времена правления Южной Сун Фучжоу стал более преуспевающим городком; много учёных прибыли сюда, чтобы жить и работать. |
During French colonial times, both groups had to use the Latin alphabet. |
Во времена французской колонии все чамы должны были использовать для записи своих языков латиницу. |
During the Renaissance and Baroque architects used a range of pilaster forms. |
Во времена ренессанса и барокко архитекторы использовали самые различные вариации пилястр. |
During the English Civil War, Guernsey sided with the Parliamentarians, while Jersey remained Royalist. |
Во времена английской революции, Гернси встал на сторону парламентариев, в то время как Джерси оставался с роялистами. |
During Ottoman rule Belgrade became one of Europe's largest cities. |
Во времена турецкого ига Белград стал одним из крупнейших городов Европы. |
During the Joseon Dynasty, the gates were opened and closed each day, accompanied by the ringing of large bells. |
Во времена Чосон ворота открывались и закрывались каждый день под звуки больших колоколов. |
During Fascist Italian rule, the city was known as Beda Littoria. |
Во времена итальянской оккупации город был известен как Беда Литтория. |
During the Sengoku period various clans ruled different parts of the province. |
Во времена Сэнгоку разные части области управлялись разными кланами. |
During the days of the roman republic, Crossing the Rubicon river with an army was considered an act of war. |
Во времена Римской республики, пересечение реки Рубикон с армией считалось актом агрессии. |
During times of war in the past, the United States has drafted citizens into service. |
В прошлом во времена войн граждане Соединенных Штатов призывались на военную службу. |
During the cold war, the concept of democracy was merely totemic at the United Nations. |
Во времена «холодной войны» концепция демократии в Организации Объединенных Наций носила попросту тотемистический характер. |
During the Joseon dynasty, this folk tradition was the primary mode of musical expression for a majority of the population. |
Во времена династии Чосон эта народная традиция была основным способом музыкального выражения большинства населения страны. |
During the time that present Oslo was named Christiania, this area was called Oslo. |
Во времена, когда современный Осло назывался Христианией, эта местность называлась Осло. |
During the Eemian, the proportion of CO2 in the atmosphere was about 280 parts per million. |
Во времена Эмского межледниковья доля углекислого газа в атмосфере составляла около 280 частей на миллион. |
During Roman Britain, the river may have been associated with the Celtic goddess Ancasta. |
Во времена римской Британии река, возможно, была связана с культом кельтской богини Анкасты. |
During Stalinist repressions in the 1930s she was arrested and shot in prison. |
Во времена сталинских репрессий 1930-х годов она была арестована и расстреляна в тюрьме. |
During World War II, it was often called Tokyo Standard Time. |
Во времена второй мировой войны, оно часто называлось западными странами Токийское стандартное время. |
During the Middle ages, Damascus steel was produced in India and brought back to Europe. |
Во времена средневековья Дамасская сталь изготовлялась в Индии, затем была завезена в Европу. |
During the Cold War, the lake was part of the border isolating West Berlin and kept under close East German surveillance. |
Во времена Холодной войны озеро было частью границы изолированного Западного Берлина и находилось под пристальным наблюдением. |
During the Weimar Republic, Poles were recognised as a minority in Upper Silesia. |
Во времена Веймарской республики поляки впервые были признаны меньшинством только в Верхней Силезии. |
During the Ottoman Empire it was used to mine sulfur. |
Во времена Османской империи он использовался для добычи серы. |
During French rule (1805-1814), Vrlika became a municipality in the Šibenik district. |
Во времена французского правления (1805-1814) Врлика стала частью района Шибеник. |
During the Portuguese colonial period the district was named after Same, its capital. |
Во времена португальского владычества округ носил название Саме по названию его столицы. |