Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во времена

Примеры в контексте "During - Во времена"

Примеры: During - Во времена
In 1012 and in 1094, during the Song Dynasty, the temple was extended into a design with three sections and four courtyards, around which eventually more than 400 rooms were arranged. В 1012 и 1094 годах, во времена династии Сун, храм был расширен и разгорожен на четыре внутренних двора, вокруг которых в итоге было достроено более 400 помещений.
Strategically, there was continuing concern about keeping the Cape Horn route available for free passage during the Cold War, as, among other things, U.S. aircraft carriers cannot pass through the Panama Canal. Стратегические причины были ясно представлены во времена холодной войны в виде обеспокоенности о сохранении маршрута Мыс Горн, поскольку американские авианосцы не могли проходить через Панамский канал.
For instance, during China's Han dynasty, the native name of the Tarim Basin city-state of Loulan was "Kroraina," possibly from Greek due to nearby Hellenistic influence. Например, во времена китайской династии Хань местное название города Тарима в Лулане было «Крорайной», возможно, с греческого из-за соседнего эллинистического влияния.
Kinman claimed to have migrated to California in 1849 during the great Gold Rush and worked as a prospector in Pierson B. Reading's party on the Trinity River near present day Douglas City. Кинман утверждал, что приехал в Калифорнию в 1849 году во времена Великой Золотой лихорадки и работал золотодобытчиком в партии Пирсона Рединга на реке Тринити близ современного Дугласа.
The Richards struggled during the Great Depression; Onésime lost his job in 1930 and the family relied on government aid until he was re-hired by the railway around 1936. Во времена Великой депрессии Ришары испытывали большие трудности - семье приходилось полагаться на помощь государства, пока Онезим вновь не устроился на работу в 1936 году.
As revealed in"'Til Death Do Us Part", during the Klingon Second Empire, Chancellor Mow'ga ordered an entire fleet of Klingon warships to invade and conquer the Breen homeworld. Как показано в «Пока смерть не разлучит нас», во времена Второй Клингонской Империи канцлер Моуга приказал целому флоту клингонских военных кораблей вторгнуться и завоевать родной мир бринов.
According to one of hypotheses this satellite of the Earth was beat out from the orbit during the fall of Phaethon (now first asteroids belt), or even earlier. Согласно одной из гипотез, это спутник Земли, который был выбит со своей орбиты во времена падения Фаэтона, а возможно даже еще раньше.
This reminded many observers of what the America's Republican Party tried to do in order to demonstrate its "pro-life commitments" during George W. Bush's presidency. Это напомнило многое из деятельности американской Республиканской партии - её действия по наглядной демонстрации обязательств, имеющих своей целью выступление против абортов во времена президентства Джорджа Буша.
Final Fantasy XII is set within the land of Ivalice during an age when "magic was commonplace" and "airships plied the skies, crowding out the heavens". События Final Fantasy XII разворачиваются в вымышленной вселенной Ивалис во времена, когда «магия была обычным делом», а «воздушные корабли бороздили небеса».
The "41 for Freedom" nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) were armed with submarine-launched ballistic missiles (SLBMs) to create a deterrent force against the threat of nuclear war with any foreign power threatening the United States during the Cold War. Атомные субмарины класса «41 на страже свободы» были вооружены баллистическими РСД для создания инструмента ядерного сдерживания в условиях угрозы ядерной войны с любой иностранной державой, угрожающей США во времена Cold War.
The place is likely to have been given its name because a number of English and other European people lived and worked in and around the railway station during the British Raj. Скорее всего, название связано с тем, что во времена Британской Индии вблизи железнодорожной станции Сахибгандж проживало и работало много англичан и других европейцев.
However, the actual establishment of the monastery happened only during Ngawang Tenzin Norbu's time; Norbu was considered to be Sangwa Dorje's fifth incarnation. Действительное основание монастыря произошло значительно позже, во времена Нгаванга Тенцина Норбу (Норбу считается пятой инкарнацией Сангвы Дордже).
Among the touristic attractions are the hills Patiño and Cerrito, the Virgen del Rosario Church, the San Rafael Museum, and the colonial houses built during the time of the former dictator Gaspar Rodríguez de Francia. Среди туристических достопримечательностей - горы Патиньо и Церрито, церковь Вирхен-дель-Росарио и музей Сан-Рафаэль, включающий элементы колониальной архитектуры, построенные во времена бывшего диктатора Хосе Гаспара Родригеса де Франсии.
The name 'Araneb' (rabbits) comes from the great numbers of rabbits that were grown on the island during the time of the French mandate early in the 20th century. جزيرة الأرانب, Джазират аль-Аранеб) по большому количеству кроликов, которые выращивались на острове во времена французского мандата в начале 20-го века.
Roman troops, mainly from nearby provinces, invaded the Brythonic Celtic land in AD 43, in what is now part of England, during the reign of Emperor Claudius. Римские войска, в основном из близлежащих германских провинций, вторглись на территорию современной Англии в 43 году, во времена правления императора Клавдия.
The socio-economic history of Alalakh during the reign of Idrimi's son and grandson, Niqmepuh and Ilim-ilimma, is well documented by tablets excavated from the site. Социально-экономическая история Алалаха во времена правления сына Идрими, Никмепуха, и его внука Илим-илиммы хорошо документирована табличками, раскопанными на месте.
Since the 1938 recording, the Adagio for Strings has frequently been heard throughout the world, and it was one of the few American pieces to be played in the Soviet Union during the Cold War. С 1938 года эту запись часто можно было услышать по всему миру; это было одно из немногих американских музыкальных произведений, которое воспроизводилось и в Советском Союзе во времена холодной войны.
The Greek writer Apion (1st century AD) tells the story of a slave Androcles (during Caligula's rule) who was caught after fleeing his master and thrown to a lion. Кроме того, греческий писатель Апион (I век) рассказывает историю раба по имени Андрокл, который во времена императора Калигулы сбежал, но был найден и брошен львам.
Sooyoung has said in an interview that she was also interested in acting before debuting as a singer and had failed more than 70 auditions during her pre-debut days. В одном из интервью Суён рассказала, что ещё до начала музыкальной карьеры интересовалась актёрством, и что во времена предебюта провалила более 70 прослушиваний.
Visiting the interior of the islands is now easy, due to major road developments, known as the Vias rápidas, on the islands during Portugal's economic boom. Путешествие по внутренней части островов сегодня довольно простое, благодаря строительству Vias Rápidas, большой трассы, построенной во времена экономического бума Португалии.
Battles during the Great Northern War did not touch the township, though a long dislocation of a Moscow host headed by A. Menshikov here resulted in utter ruin. Военные действия во времена Великой Северной войны не затронули местечко, однако длительное размещение здесь московского войска во главе с Меньшиковым привело край к полному разорению.
Watkins later developed theories that these alignments were created for ease of overland travel by line-of-sight navigation during neolithic times, and had persisted in the landscape over millennia. Позднее Уоткинсом была выдвинута гипотеза, что эти линии были созданы для удобства сухопутного перемещения и навигации во времена неолита и существовали на протяжении тысячелетий.
Waiting for spring to come is ex-mujahideen commander Gulbuddin Hekmatyar - a former favorite of the CIA and Pakistan's ISI during the Soviet occupation of Afghanistan. Прихода весны также дожидается бывший командир моджахедов Гульбеддин Хекматьяр - бывший фаворит ЦРУ и разведывательных служб Пакистана (ISI) во времена советской оккупации Афганистана.
After a four-year stay in France during the United States occupation of Haiti (1915 to 1934), he returned and held posts in the Louis Borno and Sténio Vincent administrations. После четырёхлетнего проживания во Франции во времена американской оккупации Гаити (1915-1934) вернулся на родину и занимал посты в администрациях Луи Борно и Стенио Жозефа Винсена.
Flights between Europe and South Africa often stopped at Ilha do Sal (Sal Island) in Cabo Verde, off the coast of Senegal, due to many African nations refusing to allow South African flights to overfly their territory during the Apartheid regime. Самолёты, выполнявшие рейсы между Европой и Южной Африкой, останавливались на острове Сал недалеко от побережья Сенегала, поскольку многие африканские страны во времена апартеида отказывали южно-африканским авиакомпаниям летать над своей территорией.