| Beer is so an ancient drink that it is so unimportant to establish its first creator. | Пиво настолько древний напиток, что установить его первосоздателей просто невозможно. Говорят, ещё Ной перевозил пиво на своем ковчеге. |
| You may use flavoured gin for this drink. | На самом деле в простоте сила. Надлежащим образом приготовленный Джин Физз это превосходный напиток. |
| The very same drink the ancientMaya... used in theirsacred ceremonies. | Тот самый напиток, который древние Майя пили... во время священных церемоний. |
| Helping me get a drink doesn't absolve you from cheating. | Знаешь, помочь девушке купить напиток не является амнистией от того, что ты обманул ее подругу. |
| It's the same drink but it always tastes different here. | Один и тот же напиток но з д е с ь у него всегда другой вкус. |
| You're late for your holosuite booking and you've had that drink a while. | Прошло пятнадцать минут, а вы до сих пор еще не в голокомнате и все еще разглядываете этот напиток. |
| any gifts of food or drink are destroyed upon receipt. | Согласно правилам секретных служб, любой съедобный подарок, еда или напиток, уничтожается после получения. |
| I need a sports drink, as much vitamin b As you can get your hands on, and one dill pickle. | Нужен энергетический напиток, витамины группы Бэ, и соленые огурцы. |
| Grab a drink at the needwant while you wait, one you pay for. | Можете заказать напиток, пока будете ждать И оплатите его. |
| I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. | Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду. |
| Round off the evening in a fine English manner with a cigar and cool drink, or an exotic cocktail. | Завершите вечер в традиционно английском стиле, выкурив сигару, заказав прохладительный напиток или экзотический коктейль. |
| You have to wait for it, because what happens is, we're making the drink on every single level. | Вам придется подождать, потому что напиток нужно готовить правильно. |
| This is an ideal spot for the informal meeting as well as the relaxing post- work drink. | Это идеальное место для проведения неформальных встреч. Здесь же Вы можете выпить напиток после рабочего дня. |
| Afterwards, you can treat yourself to a partial body massage or a drink from the bar. | Затем Вы можете принять массажные процедуры или заказать напиток в баре. |
| As a confirmed devotee of brandy once noted, "... one does not drink brandy, one derives pleasure from it." It is true: sampling the flavor of a brandy is not enough if you want to judge the merit of this most distinctive drink. | Как справедливо замечено одним из истинных ценителей коньяка - «... коньяк не пьют, коньяком наслаждаются». Действительно, чтобы по достоинству оценить этот благородный напиток, недостаточно почувствовать его вкус, в «наслаждении» должны быть задействованы все пять чувственных восприятий. |
| In the evening, drop in for a drink, put your feet up after a long day and stay for dinner. | Вечером закажите напиток, расслабьтесь после долгого дня и останьтесь на ужин. |
| Inside Le Six you can choose from a relaxing drink in the lounge bar, use the spa with hammam or the fitness room. | В отеле Le Six Вы сможете выпить приятный напиток в баре, посетить спа-центр с хаммамом и тренажерным залом. |
| When mixed with 0.25 liters of water, it created a drink with 4.8% alcohol. | При смешивании с 0,25 литров воды получается 4,8-процентный спиртной напиток. |
| A few years later, the barrel was retrieved and was found to contain the drink that is now associated with the region of Charente. | Спустя несколько лет бочку открыли и таким образом получили напиток, который теперь ассоциируют с областью Шаранта. |
| That's... That's some kind of a spooky, powerful drink. | Это такой... чудной, мощный напиток. |
| All we need now is a shower, some bug spray, a cold drink, and then we'll be ready for board games. | Всё, что нам нужно,- душ, спрей от комаров, холодный напиток и можно будет поиграть. |
| It's a five-stop drink. Now... | Итак, напиток в пять этапов. |
| In case I throw a drink in his face and need to make a speedy exit, which is entirely possible. | На случай, если я плесну свой напиток ему в лицо и надо будет срочно ретироваться. |
| But the welcome cocktail party starts now in the Sunset Lounge and your name badge is good for a complimentary drink. | Но вас ждёт коктейльная вечеринка в Закатном зале и вот ваши бэйджи, которые гарантируют вам бесплатный напиток. |
| If Omnico finds out the drink is flawed, the sale doesn't go through. | Если в "Омнико" узнают, что напиток опасен, то сделка не пройдет. |