This project had also funded the drafting of the Family Safety Bill 2009. |
В рамках проекта была также профинансирована разработка Законопроекта о безопасности семьи 2009 года. |
The drafting of a law governing the status of the opposition would provide a legal framework for the activities of all accredited political parties. |
Разработка закона о статусе оппозиции обеспечила бы правовую основу для деятельности всех зарегистрированных политических партий. |
Another pressing concern is the drafting of the rules of procedure and evidence of the Residual Mechanism. |
Еще одной неотложной задачей является разработка правил процедуры и доказывания остаточного механизма. |
This measure is taken even though the drafting of stringent pre-qualification requirements might in fact limit the numbers of pre-qualified suppliers or contractors. |
Данная мера применяется, даже если разработка строгих предквалификационных требований может фактически ограничить число прошедших предквалификационный отбор поставщиков или подрядчиков. |
Nepal is engaged in drafting a democratic Constitution that is inclusive and that guarantees all human rights. |
В Непале ведется разработка демократической конституции, которая будет учитывать интересы всех групп и гарантировать все права человека. |
Once the National Constituent Assembly tasked with drafting a new Constitution had completed its work, a new bill would be presented. |
После того, как Национальная учредительная ассамблея, которой поручена разработка новой редакции Конституции, завершит свою работу, будет представлен новый законопроект. |
Slovakia is in the process of drafting such guidelines for health professionals. |
В Словакии ведется разработка таких указаний для работников здравоохранения. |
The mandate-holders recognize that drafting legislation in this area can be a complex task. |
Мандатарии отдают себе отчет в том, что разработка законодательства в этой области может оказаться сложной задачей. |
Coordinated the drafting of national child-protection policy and strategies in Benin. |
Координация и разработка национальных стратегий и программного документа по защите детства в Бенине. |
However, the working group tasked with drafting the special operating procedures was not fully operational during the reporting period. |
Однако функционирование рабочей группы, которой была поручена разработка специальных оперативных процедур, в течение отчетного периода в полной мере обеспечено не было. |
Advising and drafting legal documents. Also did Court representations. |
Оказание консультативных услуг и разработка правовых документов, а также выступления в судах |
Work on drafting policy documents on the subject has progressed substantially during the period covered by this report. |
За рассматриваемый в настоящем докладе период значительно продвинулась разработка документов нормативного характера в этой области. |
The MCFDF 2008-2009 plan of action provides for the drafting of a law on gender equality. |
Разработка закона о равенстве мужчин и женщин предусмотрена в плане действий МППЖ на 2008 - 2009 годы. |
The MCFDF 2008-2010 strategic plan provides for the drafting of a comprehensive law on violence against women. |
В стратегическом плане МППЖ на 2008 - 2010 годы предусмотрена разработка общего закона о борьбе с насилием в отношении женщин. |
There had been broad participation in the process of drafting the new Constitution. |
Разработка новой конституции велась на основе широкого участия. |
Civil society had been involved in the drafting of those texts. |
Разработка этих текстов проходит с участием гражданского общества. |
Fiji and Vanuatu are advanced in their legal drafting process. |
Разработка соответствующего законодательства продолжается в Вануату и на Фиджи. |
Estimate 2008: No (drafting of legislative framework) |
Расчетный показатель на 2008 год: нет (разработка проекта законодательной основы) |
His delegation therefore wondered what significance the drafting of a secondary rule might have. |
В этой связи делегация его страны хотела бы знать, какое значение может иметь разработка проекта дополнительной нормы. |
The constitutional drafting process was completed on 19 February 2008. |
Разработка проекта Конституции была завершена 19 февраля 2008 года. |
The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. |
Разработка этого положения, по сравнению с разработкой других положений, касающихся оговорок, шла относительно легко. |
The drafting of the current article 21, paragraph 3, posed greater difficulties. |
Больше проблем вызвала разработка нынешнего пункта 3 статьи 21. |
The drafting of a new constitution represents an opportunity to ensure that the fundamental rights of individuals are both protected and enforced by strong State institutions. |
Разработка новой конституции создает возможность обеспечить, чтобы основные права людей уважались и защищались сильными государственными институтами. |
(c) Consultations on and drafting of the document on engagement with national human rights institutions; |
с) проведение консультаций и разработка документа о взаимодействии с национальными правозащитными учреждениями; |
In addition, other priorities, such as the drafting of a national reform policy, were pursued |
Кроме того, выполнялись другие приоритетные задачи, такие как разработка национальной политики реформы |