(c) UNEP's headquarters programmes, such as preparation of environmental research studies and statistics, drafting of international conventions on environment, holding of conferences and seminars on environment, and coordinating of environmental activities of the system, should be strengthened. |
с) следует укрепить программы штаб-квартиры ЮНЕП в таких областях, как подготовка научных исследований и статистических данных по проблемам окружающей среды, разработка международных конвенций об окружающей среде, проведение конференций и семинаров по вопросам окружающей среды, координация экологической деятельности системы. |
The drafting and adoption, in a short period, of the Criminal Procedure Code, the Penal Code, the Witness Protection Law, the Anti-Corruption Commission Law, the Public Service Law, the International Judicial Cooperation in Criminal Matters Law, and the Anti-Money-Laundering Law. |
разработка и принятие за короткий период Уголовно-процессуального кодекса, Уголовного кодекса, Закона о защите свидетелей, Закона о Комиссии по борьбе с коррупцией, Закона о публичной службе, Закона о международном судебном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам и Закона о борьбе с отмыванием денежных средств; |
Drafting these plans was the most challenging part of the exercise for the teachers. |
Наибольшие трудности у учителей вызвала разработка индивидуальных планов обучения для ребенка, который учится в классе массовой школы. |
Drafting of the Intellectual Property Provisions of UDHR and ICESCR |
Разработка положений Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, касающихся интеллектуальной собственности |
(e) Drafting laboratory procedures for internal combustion engine light duty vehicles and specification text. |
ё) разработка лабораторных процедур для транспортных средств малой грузоподъемности, оснащенных двигателем внутреннего сгорания, и текста спецификаций. |
Drafting, revision and approval of the organizational statutes of MINFAMU, as part of the adoption of the Constitution. |
Разработка, пересмотр и одобрение круга ведения Министерства по делам семьи и женщин в рамках утверждения Конституции. |
Drafting and approving a register of critical national security and defence sites that are cyber-attack protection priorities |
разработка и утверждение перечня объектов, критически важных для обеспечения национальной безопасности и обороны Украины, а также имеющих первоочередное значение в плане защиты от кибернетических атак; |
Drafting a land consolidation law |
3.2.3 Разработка законопроекта о консолидации земель |
Drafting of policing plan and finalization |
Разработка проекта и доработка плана несения полицейской службы |
(b) Developing the preliminary implementation assessment as the primary tool for assessing countries' implementation of resolution 1373 (2001) and drafting a total of 193 such assessments (one for each Member State, plus one for a non-member State); |
Ь) разработка предварительной оценки осуществления в качестве главного инструмента оценки хода выполнения странами резолюции 1373 (2001) и подготовка в общей сложности 193 таких оценок (по одной по каждому государству-члену плюс одна по государству, не являющемуся членом Организации Объединенных Наций); |
Drafting and submitting to the Parliament a draft law on national cybersecurity |
разработка и внесение на рассмотрение Парламента Украины проекта Закона Украины «О кибернетической безопасности Украины»; |
Drafting competition legislation was judged to be insufficient, while the way in which the law was implemented was considered crucial for providing an environment beneficial to competition. |
Только разработка законодательства в области конкуренции была сочтена недостаточной, так как решающее значение для обеспечения условий, благоприятствующих конкуренции, имеют методы применения закона. |
(b) Drafting new mining/petroleum laws for developing countries and building capacity in monitoring and enforcement by the relevant agencies and institutions; |
Ь) разработка новых законодательных актов в области горнодобывающей/ нефтедобывающей деятельности для развивающихся стран и укрепление потенциала в сфере контроля и обеспечения выполнения со стороны соответствующих учреждений и организаций; |
1990-1993: Chief of Staff of the Minister of Tourism and Environment: Drafting of texts on environmental law |
1990 - 1993 годы: директор аппарата министра туризма и окружающей среды: разработка текстов, связанных с правом на здоровую окружающую среду: |
Working methods of the informal working group on the catalogue of questions 3. Drafting and regularly adapting the catalogue of questions to reflect current amendments is an important basis for high-level ADN expert training. |
З. Разработка и регулярное адаптирование каталога вопросов с учетом текущих изменений образуют важную основу для подготовки экспертов высокого уровня в области ВОПОГ. |
(b) Drafting specific guidance, policies and standard operating procedures addressing the full range of technical and logistical-related public information support functions and activities; |
Ь) разработка конкретных рекомендаций, политики и стандартных оперативных процедур по всему комплексу вопросов материально-технического обеспечения информационной деятельности и связанных с ней мероприятий; |
Drafting of the statute of FALINTIL, which should form the core of the armed forces of Timor, was behind schedule. |
Слишком затянулась и разработка статуса Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ), которым предстоит стать в будущем ядром вооруженных сил Восточного Тимора. |
Drafting of construction documents for the model remand centre with a 250-person capacity - 630,000 lei |
"Разработка проектной документации типового арестного дома вместимостью 250 места" - 630 тыс. леев. |
Drafting, revising, reproducing and distributing 1,000 printed educational kits on vocational guidance and gender stereotypes, aimed at young people in the ninth grade in pilot educational centres; |
разработка, редактирование, тиражирование и распространение 1000 комплектов обучающих игр, в которых освещаются вопросы профессиональной ориентации и гендерных стереотипов, для учащихся девятых классов экспериментальных учебных заведений; |
Drafting concise leaflets containing useful information facilitating identification of ODS shipments by customs and other relevant stakeholders (example: Customs Quick Reference Tool drafted by ROWA and then disseminated to all countries through the Regional Network Coordinators. |
разработка кратких брошюр, содержащих полезную информацию, содействующую выявлению поставок ОРВ, таможнями и другими соответствующими субъектами деятельности (пример: экспресс-справочник для таможен, разработанный РБЗА, а затем распространенный среди всех стран через региональных координаторов сети); |