Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Редакционного характера

Примеры в контексте "Drafting - Редакционного характера"

Примеры: Drafting - Редакционного характера
The proposed text was widely approved once some drafting changes had been made. Предложенный текст получил широкое одобрение при том условии, что в него будут внесены некоторые изменения редакционного характера.
The remaining draft paragraphs prompted fewer drafting suggestions. В отношении остальных проектов пунктов было внесено меньше предложений редакционного характера.
The proposal by Belgium was adopted with some drafting corrections. Предложение Бельгии было принято с внесенными в него некоторыми исправлениями редакционного характера.
Various drafting improvements were suggested for subparagraph (c). В отношении подпункта (с) были предложены различные поправки редакционного характера.
The attached revised version reflects drafting changes suggested during the discussions. В приведенном в приложении пересмотренном варианте отражены изменения редакционного характера, предложенные в ходе обсуждений.
Subject to a further drafting change, the Commission agreed with him on that point. Посредством нового изменения редакционного характера Комиссия согласилась с ним в этом вопросе.
The proposed simplification was adopted with a drafting change for the purpose of clarification. Предложение об упрощении было принято с уточняющей поправкой редакционного характера.
He also took note of the various drafting suggestions that were made. Он также принял к сведению различные предложения редакционного характера.
The Permanent Mission of Sri Lanka requests that these drafting proposals be circulated as a document of the third session of the Preparatory Committee for the Conference. Постоянное представительство Шри-Ланки просит распространить эти предложения редакционного характера в качестве документа третьей сессии Подготовительного комитета Конференции.
As a matter of drafting, various suggestions were made. Были внесены различные предложения редакционного характера.
Subject to the agreed modifications and drafting suggestions, the Commission adopted paragraph (1). С учетом согласованных изменений и предложений редакционного характера Комиссия приняла пункт 1.
As indicated by the representative of Singapore, a drafting change would be necessary. Как отметил представитель Сингапура, необходимо будет внести изменение редакционного характера.
They will be followed up with drafting suggestions during the forthcoming meeting of the Preparatory Committee. В ходе предстоящего заседания Подготовительного комитета они будут подкреплены предложениями редакционного характера.
The next paragraph includes only suggestions with regard to drafting. Следующий пункт включает только предложения редакционного характера.
A number of drafting suggestions were made aimed at the clarification of draft article 37. В целях разъяснения проекта статьи 37 был внесен ряд предложений редакционного характера.
It entrusted the Secretariat with the preparation of drafting suggestions that would address those outstanding issues, for consideration by the Working Group. Она поручила Секретариату подготовить для рассмотрения Рабочей группой предложения редакционного характера в целях урегулирования этих нерешенных вопросов.
The Working Group agreed to consider outstanding drafting issues relating to the rules on transparency. Рабочая группа решила рассмотреть нерешенные вопросы редакционного характера, касающиеся правил о прозрачности.
The proposal was approved following a discussion and a small drafting change. После обсуждения это предложение было одобрено с небольшим изменением редакционного характера.
In addition, drafting and material changes have been made for practical reasons. Кроме того, по практическим соображениям были внесены изменения редакционного характера и по существу.
The expert from the Netherlands announced some drafting corrections which would be transmitted to the secretariat. Эксперт от Нидерландов заявил о наличии ряда исправлений редакционного характера, которые будут переданы секретариату.
No doubt the problems of drafting and definition in Chapter III are real. Проблемы редакционного характера и проблемы дефиниции в главе III, безусловно, реальны.
However, there are a number of drafting suggestions that should be dealt with first. Вместе с тем вначале необходимо будет договориться по целому ряду предложений редакционного характера.
A number of general drafting suggestions were made with respect to the text of the draft article as a whole. Были внесены несколько общих предложений редакционного характера в отношении текста данного проекта статьи в целом.
The Informal Plenary agreed on several drafting changes to be introduced into this part of the report. Неофициальный Пленум согласовал несколько изменений редакционного характера, которые должны быть внесены в эту часть доклада.
Another drafting suggestion was that the draft Guide should reproduce the text of article 4. Еще одно предложение редакционного характера заключалось в воспроизведении в проекте руководства текста статьи 4.