Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Drafting - Разработка"

Примеры: Drafting - Разработка
The drafting and adoption by the Committee of an internal working paper establishing specific criteria to be followed in this regard was an important step. Важным шагом в этом вопросе явилась разработка и утверждение в рамках Комитета внутреннего рабочего документа, в котором предусматриваются конкретные критерии деятельности в этой области.
The Peace Monitoring Group is less centrally involved, less relevant to other aspects of the exercise, such as elections and the drafting of the constitution. Группа по наблюдению за установлением мира принимает не столь непосредственное участие и играет не столь важную роль в других видах деятельности, таких, как подготовка выборов и разработка конституции.
The drafting and approval of laws is the work of the Legislature, in accordance with the modalities set forth in the Constitution. Согласно Конституции страны разработка и принятие законов относятся к сфере компетенции законодательной власти.
Participants also expressed the need for assistance in other areas, such as drafting effective legislation; review of current legislation and/or operational procedures; activities to strengthen a safety culture; and for encouraging cross-border cooperation. Участники также отмечали, что им необходима помощь в других областях, таких как разработка эффективного законодательства, обзор действующего законодательства и/или эксплуатационных процедур, мероприятия по укреплению культуры безопасности и поощрение трансграничного сотрудничества.
Work is proceeding under the programme, with differing degrees of advancement, on the drafting of the following two instruments required by the Act: В рамках Программы на разных стадиях находится разработка следующих предусмотренных законом инструментов:
The most recent developments in that regard were the adoption of an Act on human trafficking in January 2010 and the drafting of a bill on detention and prisons. К последним событиям в этой области относится принятие в январе 2010 года Декрета-закона о торговле людьми и разработка законопроекта о содержании под стражей и тюрьмах.
2000 - 2002 - Independent Council of Public Oversight, monitoring human rights conditions in penitentiaries, drafting recommendations, appeals and requests to the Ministry of Justice of Georgia 2000-2002 годы - Независимый совет общественного надзора - отслеживание соблюдения прав человека в пенитенциарных учреждениях, разработка рекомендаций, призывов и просьб для Министерства юстиции Грузии.
The drafting and adoption of a credible mission mandate should logically be the starting point of an operation; too often in the past, mandates had been ruined and unrealistic, and the resources committed had not been commensurate with the declared objectives. Рассуждая логически, разработка и принятие реалистичного мандата миссии должны быть отправной точкой операции; однако в прошлом мандаты слишком часто оказывались негодными и нереальными, а выделяемые ресурсы были несоразмерны с заявленными целями.
The Committee, currently chaired by the United Nations, deals with issues such as the drafting of a new constitution, justice and reconciliation, the management of the humanitarian crisis, and the mobilization of popular support to the Djibouti Agreement. Комитет, председателем которого в настоящее время является Организация Объединенных Наций, рассматривает такие вопросы, как разработка новой конституции, отправление правосудия и примирение, регулирование гуманитарного кризиса и мобилизация поддержки общественностью Джибутийского соглашения.
The drafting of the National Anti-Discrimination Strategy has been initiated in the RS in accordance with the recommendations of the Commissioner for the Protection of Equality and the civil society organisations. В свете рекомендаций Уполномоченного по защите равенства и организаций гражданского общества в РС началась разработка национальной стратегии по борьбе с дискриминацией.
It is therefore suggested that drafting and adopting a model law on equal opportunity and non-discrimination would be instrumental in the promotion, protection and fulfilment of human rights at the national level. В этой связи предлагается обеспечить, чтобы разработка и принятие типового закона о равных возможностях и недискриминации стали важными инструментами в деятельности по поощрению, защите и осуществлению прав человека на национальном уровне.
the drafting and implementation of a programme to promote women's leadership in the run-up to the 2004 elections through the following measures: разработка и осуществление программы содействия руководящей роли женщин в преддверии выборов 2004 года путем принятия следующих мер:
The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention. Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий.
The drafting of the new Constitution was a positive step, and he hoped that the corrections suggested by members of the Committee would be made as soon as possible. Разработка проекта новой Конституции является позитивным шагом, и он выражает надежду, что предложенные членами Комитета исправления будут осуществлены в максимально возможные короткие сроки.
The turnpike here was the drafting of staff training guidelines, and the thorough integration and coordination of activities carried out by all institutions involved in preventing and fighting child abuse. В данном случае необходимостью стала разработка проекта руководящих принципов подготовки персонала и полная интеграция и координация деятельности, осуществляемой всеми ведомствами, которые занимаются борьбой с жестоким обращением с детьми и его профилактикой.
The First Committee must vigorously reaffirm, and be cognizant of, the priorities of all Member States, especially developing countries, and of the international community at large as drafting the blueprint for future progress and development becomes increasingly important. По мере того как все большее значение приобретает разработка проекта документа о дальнейшей деятельности и развитии, Первый комитет должен решительно подтверждать и осознавать приоритеты всех государств-членов, особенно развивающихся стран, а также международного сообщества в целом.
The second-generation Growth and Poverty Reduction Strategy Framework is now being drafted. The President of Burundi officially launched the drafting process on 12 November 2010. В настоящее время идет разработка стратегических рамок обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты второго поколения. 12 ноября 2010 года президент Республики официально запустил процесс разработки стратегических рамок миростроительства.
The Ministry of Citizens' Protection is currently drafting provisions on the establishment of an Office, subject to the Minister, responsible for handling alleged instances of abuse. В настоящее время в Министерстве защиты граждан ведется разработка положений об учреждении при министре подразделения, ответственного за расследования обвинений в злоупотреблениях.
An expert group could be convened within the United Nations to consider the different options, such as the drafting of guidelines or an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights on this topic. В рамках Организации Объединенных Наций можно было бы сформировать группу экспертов для рассмотрения различных вариантов действий, таких, например, как подготовка руководящих принципов или разработка дополнительного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Meetings with PNTL on the drafting of the proposed legislation (draft finalized on 21 January 2007) совещаний с НПТЛ по вопросам разработки предлагаемых законодательных положений (разработка проекта завершена 21 января 2007 года)
The drafting of legislation on questions of equal rights and opportunities for women and men and the creation of a national legal machinery for its application; разработка законодательства по вопросам обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин и создание государственно-правовых механизмов его применения;
One of the most important elements of the State mechanism for reducing the level of poverty in Azerbaijan was the drafting and adoption of the Targeted State Social Assistance Act, which entered into force on 1 January 2006. Одним из важнейших элементов государственного механизма, направленного на сокращение уровня бедности в стране, явилась разработка и принятие Закона Азербайджанской Республики "Об адресной государственной социальной помощи", который вступил в силу с 1 января 2006 года.
Preparation of substantive outcomes of the fourth meeting of the Parties (e.g. drafting the future work programme, reviewing the long-term strategic plan with a view to possible adjustment) Подготовка основных итоговых документов четвертого совещания Сторон (например, разработка программы будущей работы, обзор долгосрочного стратегического плана на предмет возможной корректировки)
With regard to the above, we are committed to drafting a new draft-law "On foreigners" to reduce the above mentioned limitations. Что касается указанных выше положений, то планируется разработка нового законопроекта об иностранцах в целях сокращения приведенных выше ограничений.
His delegation was pleased to note that the drafting of other international instruments, model laws and legislative guidelines was progressing smoothly in new areas of international trade development, and it pledged its support in the process. Его делегация с удовлетворением отмечает, что разработка других международных документов, типовых законов и руководств для законодательных органов, касающихся новых направлений развития международной торговли, продвигается успешно, и выражает готовность поддерживать этот процесс.