Английский - русский
Перевод слова Drafting

Перевод drafting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 670)
UNITAR has consulted the United Nations Office at Geneva on this matter, but the drafting and signing of the agreement is pending. ЮНИТАР проводил консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по этому вопросу, однако разработка и подписание такого соглашения затягивается.
Its outputs included the drafting of the "Good Practice Document,"a non-binding statement of principles intended to establish a foundation for advancing public participation in ASEM countries. В числе результатов его деятельности - разработка "Документа о надлежащей практике", необязательного с юридической точки зрения изложения принципов, призванных создать основу для содействия участию общественности в странах САЗЕ.
The drafting of the declaration was proving to be a challenge: so far, the working group set up by the Commission on Human Rights had adopted only two out of 45 draft articles. Как показывает практика, разработка декларации является нелегкой задачей: до настоящего момента рабочая группа, созданная Комиссией по правам человека, приняла лишь два из 45 проектов статей.
(b) Regulatory activities: the drafting of regulations on space activities, in particular those concerned with limiting the proliferation of debris; Ь) нормативная деятельность: разработка нормативных документов по космической деятельности, в частности в целях ограничения распространения космического мусора;
(b) Drafting the required standards and specifications for hospitals and health establishments, laboratories, pharmacies, drug stores, private clinics and maternity homes in the public and private sectors; Ь) разработка необходимых стандартов и предписаний для больниц и других медицинских учреждений, лабораторий, аптек, фармацевтических складов, частных клиник и родильных домов в государственном и частном секторах;
Больше примеров...
Подготовка (примеров 512)
The appeals were heard on 28 March 2011 and deliberations and judgement drafting are in progress. Апелляции были заслушаны 28 марта 2011 года, и в настоящее время идет обсуждение и подготовка решения.
The current edition on the world conferences has relied entirely on internal research, drafting, formatting and printing, in order to keep non-staff costs at a minimum. При подготовке последнего издания, посвященного всемирным конференциям, сбор материала, подготовка статей, техническое оформление и печать осуществляются за счет внутренних источников, с тем чтобы свести к минимуму расходы, не связанные с персоналом.
Provided models of legislation to assist in the drafting of the Sierra Leone law of inheritance in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights Подготовка типовых законодательных актов для оказания помощи в подготовке проекта закона о наследстве в Сьерра-Леоне в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах
According to staff, drafting documents for/of the Committee takes an average of 17 per cent of their time each year. Committee member survey respondents say the Division's secretariat services are of high quality. По словам сотрудников, подготовка проектов документов Комитета/для Комитета отнимает в среднем 17 процентов их рабочего времени каждый год.
Drafting of the text followed a methodological research process to assess the policy and analytic uses of monetary and financial statistics and the needs of compilers. Подготовка проекта текста осуществлялась после проведения методологического исследования в целях оценки директивного и аналитического использования валютно-финансовой статистики и потребностей тех, кто занимается сбором и обработкой данных.
Больше примеров...
Составление (примеров 381)
Preparations for the eighteenth Supplement (2012-2013) were completed, and the actual drafting began in February 2014. Предварительная работа над восемнадцатым дополнением (2012 - 2013 годы) завершена, и в феврале 2014 года началось его фактическое составление.
1993-1995: Preparation and drafting of texts on decentralized authorities 1993-1995 годы: Составление и редактирование текстов о децентрализации на местном уровне
The report would be forwarded to the subcommittee responsible for drafting the chapters, for consideration at its meeting in September 2011. Доклад будет препровожден Подкомитету, отвечающему за составление проектов глав, для рассмотрения на его заседании в сентябре 2011 года.
Where the subject matter of the procurement is highly technical, an overly narrow approach to drafting the description and the use of detailed technical specifications may limit the use of the framework agreement. Если объект закупок отличается высокой технической сложностью, составление слишком узкого описания и указание подробных технических спецификаций может ограничить возможности применения рамочного соглашения.
In this context, it is proposed that the following methodology guide the drafting of a Cartagena Action Plan 2010-2014: В этом контексте предлагается, чтобы составление Картахенского плана действий на 2010 - 2014 годы ориентировалось следующей методикой:
Больше примеров...
Редакционной (примеров 132)
Once the drafting was complete the report was validated at the national level and was submitted for adoption by the country's highest authorities. После завершения редакционной работы доклад прошел проверку на национальном уровне и был представлен на утверждение самым высоким инстанциям страны.
Chairman of the Committee drafting the Child Protection Code; председатель редакционной комиссии по составлению кодекса защиты ребенка;
The Group will recommend experts for drafting parts of the Manual, suggest the best method of work, technically supervise the drafting and work closely with the Intersecretariat Working Group on Price Statistics (IWGPS) and other members of the Ottawa Group. Группа будет рекомендовать экспертов для подготовки различных глав Руководства и наиболее оптимальные методы работы, осуществлять технический контроль за редакционной работой и тесно взаимодействовать с Межсекретариатской рабочей группой по статистике цен (МРГСЦ) и другими членами Оттавской группы.
The attention of member countries is drawn to the fact that requests from ECOSOC and the General Assembly demand significant coordination and drafting time by the Office of the Executive Secretary as well as the time of the Divisions. Внимание стран-членов обращается на тот факт, что в связи с запросами ЭКОСОС и Генеральной Ассамблеи бюро Исполнительного секретаря, а также отделам приходится уделять много времени вопросам координации и редакционной работе.
On a drafting point, paragraphs (3) (c) and (4) (a) should perhaps refer to the "foreign representative", not just the "representative". С редакционной точки зрения, в пункте З (с) и пункте 4 (а), вероятно, следует сделать ссылку на "иностранного представителя", а не просто на "представителя".
Больше примеров...
Проект (примеров 489)
The Government of the Region is currently drafting a law on the comprehensive implementation of relevant provisions of the Convention. В настоящее время правительство этого района разрабатывает проект законодательства о всеобъемлющем осуществлении соответствующих положений Конвенции.
JS3 noted the drafting of the Law on domestic violence following the first UPR, but that the Government had rejected the draft in January 2014. Авторы СПЗ отметили разработку проекта закона о бытовом насилии после проведения первого УПО, отметив при этом, что правительство отклонило этот проект в январе 2014 года.
He supported the inclusion of customary courts in the draft general comment but suggested drafting a new, separate paragraph to take into account their specific characteristics and set out their obligations to comply with article 14 and other relevant provisions of the Covenant. Он поддерживает включение упоминания об обычных судах в проект общего замечания, но предлагает подготовить новый, отдельный пункт с учетом их особых характеристик и указать их обязанности соблюдать статью 14 и другие соответствующие положения Пакта.
However, a draft national alternative dispute resolution policy Statement of Intent outlining definitions, principles, process and compliance was developed in June 2014, which will guide the drafting of a national alternative dispute resolution policy Тем не менее в июне 2014 года был разработан проект Заявления о намерениях, касающегося национальной политики по вопросам альтернативного разрешения споров, который включает в себя определения, принципы, процедуру и соблюдение требований, а также будет служить руководством при разработке национальной политики в области альтернативного разрешения споров
Regarding Tajikistan, UNDP and OHCHR jointly developed a project for the provision of assistance in the drafting of a law on a NHRI. Подготовленный таким образом текст законопроекта был одобрен в апреле 2007 года палатой депутатов, и в настоящее время передан на утверждение в сенат. ПРООН и УВКПЧ совместными усилиями подготовили проект по оказанию содействия Таджикистану в разработке законопроекта о НПУ.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 81)
The drafting is also a recognition of the diplomatic nuances that are often present in such cases. Формулировка также отражает признание дипломатических нюансов, которые зачастую присутствуют в подобного рода ситуациях.
The new drafting approach in article 9 makes it necessary to define both liner transportation and non-liner transportation in article 1. Новая формулировка статьи 9 обусловливает необходимость дать определения и линейной перевозки, и нелинейной перевозки в статье 1.
The drafting and placement of the draft article relating to bilateral and regional agreements and arrangements reflects this approach, and is fully endorsed by the Netherlands. Формулировка и место расположения проекта статьи, связанного с двусторонними и региональными соглашениями и договоренностями, отражают этот подход, и Нидерланды его полностью поддерживают.
The wording complies with the approach to drafting explained in paragraph 7 above. Данная формулировка соответствует подходу к подготовке проекта текста, изложенному в пункте 7 выше.
As a matter of drafting, the view was expressed that the formulation contained in paragraph (4) did not adequately express the thrust of that provision, since the "method" itself could not generate the desired "reliable assurance". В порядке возражения редакционного характера было высказано мнение, что используемая в пункте 4 формулировка недостаточно четко отражает цель этого положения, поскольку сам "метод" не может давать требуемую "надежную гарантию".
Больше примеров...
Редакционных (примеров 266)
A compilation of the drafting suggestions to be received from member States on the Model Law will be submitted in a conference room paper to the fourteenth session of the Group. Подборка редакционных предложений, которые будут получены от государств-членов в отношении типового закона, будет представлена четырнадцатой сессии Группы в виде документа зала заседаний.
A number of drafting suggestions were made as regards provisions of such a consolidated article as well as to articles 30 (5) and 33 (4) and to accompanying Guide texts. Был внесен ряд редакционных предложений относительно положений такой сводной статьи, а также статей 30 (5) и 33 (4) и сопроводительных текстов в Руководстве.
In a letter of 26 April 2002, the secretariat invited member States of UN/ECE to indicate which of the three texts submitted they preferred together with any drafting changes required. В своем письме от 26 апреля 2002 года секретариат предложил государствам - членам ЕЭК ООН выбрать один из трех представленных текстов с учетом необходимости внесения редакционных поправок.
In the intervening period, drafting groups would be at work and the Committee would only meet if it were necessary to deal with problems arising in such groups or to give them additional impetus. В период между этими заседаниями работа будет вестись в редакционных группах, а Комитету потребуется провести заседание только в том случае, если придется решать проблемы, возникшие в таких группах, или помочь им в их работе.
A workshop to facilitate and harmonize the drafting of the regional monitoring reports was held from 19 to 23 May 2008 in Geneva with the participation of drafting teams from all five regions. С 19 по 23 мая 2008 года в Женеве проходило рабочее совещание с участием редакционных групп из всех пяти регионов.
Больше примеров...
Редакционные (примеров 235)
It was widely thought that the above-mentioned concerns and drafting suggestions should be revisited at a later stage. Широкую поддержку получило мнение о том, что вышеупомянутые опасения и редакционные предложения следует еще раз рассмотреть на более позднем этапе.
Mr. Pierre (Haiti), Vice-Chairperson of the Committee, introduced some minor drafting changes to the text. Г-н Пьер (Гаити), заместитель Председателя Комитета, вносит в текст некоторые мелкие редакционные изменения.
At the eighth session of the Working Group, in 1990, it was decided to establish three informal drafting groups to continue the elaboration of the draft declaration. На восьмой сессии Рабочей группы в 1990 году было принято решение учредить три неофициальные редакционные группы для продолжения разработки проекта декларации.
Ms. Schleker (Office of the High Commissioner for Human Rights) said that the secretariat would incorporate the minor drafting changes relating to UNMIK suggested by Mr. Thelin. Г-жа Шлекер (Управление Верховного комиссара по правам человека) говорит, что секретариат внесет небольшие редакционные изменения в отношении МООНК, предложенные г-ном Телином.
To this end, member States were invited to make, as far as possible, concrete drafting proposals for additions relating to the treatment of specific issues under their own national competition legislation; Для этого государствам-членам предлагается внести как можно более конкретные редакционные предложения в отношении дополнений, касающихся рассмотрения конкретных вопросов в их национальном законодательстве о конкуренции;
Больше примеров...
Редакционного характера (примеров 257)
The secretariat's proposal was adopted with some drafting amendments, in particular to reflect the above decisions. Предложение секретариата было принято, однако в него были внесены некоторые изменения редакционного характера, в частности с тем, чтобы отразить вышеупомянутые решения.
A drafting suggestion regarding recommendation was that "the debtor" be added after "the insolvency representative". Предложение редакционного характера в отношении рекомендации ЗЗ заключалось в том, чтобы после слов "управляющий в деле о несостоятельности" было добавлено слово "должник".
In that context, various drafting proposals were made. В этом контексте были внесены различные предложения редакционного характера.
There was general agreement on the substance of paragraph 1, as well as on the addition of one footnote and the referral of a drafting matter to the Facilitator's group on this draft article, led by Stefan Barriga (Liechtenstein). Было достигнуто общее согласие в отношении содержания пункта 1, а также добавления одной сноски и передачи вопроса редакционного характера на рассмотрение группы по этому проекту статьи под руководством Штефана Барриги (Лихтенштейн).
The Working Group was informed that informal consultations had to some extent supported some of the drafting suggestions that had been made at its eleventh session but which had not been addressed in the text of the draft convention. Рабочей группе было сообщено о том, что в ходе неофициальных консультаций некоторые из предложений редакционного характера, которые были внесены на ее одиннадцатой сессии, получили некоторую поддержку, но не были затронуты в тексте проекта конвенции.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 224)
A Road Safety Foundation has been established, and a working group is drafting an outline of the Law on Road Traffic. Был создан Фонд безопасности дорожного движения, и рабочая группа разрабатывает общие положения закона о дорожном движении.
In that regard, the role of the Sixth Committee in drafting guidelines and new legal norms which would enable the international community to coordinate its activities against terrorism had assumed great importance in recent years. В этой связи роль Шестого комитета приобрела в последние годы колоссальное значение, поскольку Комитет разрабатывает руководящие принципы и новые правовые нормы, в соответствии с которыми международное сообщество может координировать свою деятельность по борьбе с терроризмом.
Furthermore, the Government is in the process of drafting two acts of legislation for the protection of children, namely, the Children's Status Bill and the Child Care and Protection Bill. Кроме того, в настоящее время наше правительство разрабатывает два законодательных акта по защите детей, в частности законопроект о положении детей и законопроект об уходе за детьми и их защите.
(b) A permanent higher national committee has been created, specialized in women's affairs, relying for its proposals on women qualified in different specializations and working on the drafting of regulations for the employment of women; Ь) создан общенациональный комитет высокого уровня, специализирующийся на делах женщин и рассматривающий предложения женщин - специалистов в различных областях; комитет также разрабатывает проекты нормативных документов в отношении женской занятости.
In May 2012, the Government announced that it was in process of drafting a Cyber Law. В мае 2012 года правительство объявило, что оно разрабатывает "Кибер-закон".
Больше примеров...
Редакционную (примеров 29)
However, the Act contains a drafting or reproduction error that prevents a full review of the provision in question. Вместе с тем этот Закон содержит редакционную ошибку или ошибку, допущенную при тиражировании, которая не позволяет провести полный обзор данного положения.
From 21 to 23 November, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Macedonia, supported by the Office of the United Nations Resident Coordinator, organized a drafting session of the common core document. В период с 21 по 23 ноября Министерство иностранных дел Республики Македония организовало при поддержке Бюро резидента-координатора Организации Объединенных Наций редакционную сессию по составлению общего базового документа.
When deciding on the nature of the outcome, a main objective should be to maximize the time devoted to substantive dialogue among government representatives so as to build consensus on issues within UNCTAD's competence and reduce to the necessary minimum the time devoted to drafting exercises. При определении характера итогового документа одна из главных целей должна заключаться в максимальном увеличении времени, выделяемого для диалога по вопросам существа между представителями правительств в интересах формирования консенсуса по вопросам, относящимся к компетенции ЮНКТАД, и в сведении к необходимому минимуму времени, затрачиваемого на редакционную работу.
After discussion, the Working Group adopted draft article 26 as amended and referred its formulation, as well as the formulation of the definition of the term "proceeds", to the drafting group.Rights in rem in proceeds После обсуждения Рабочая группа приняла проект статьи 26 с поправками и передала в редакционную группу вопрос о ее формулировке, а также формулировке определения термина "поступления".
The change was more than just a drafting nicety; it served to situate the articles properly within the emerging system of rules in the environmental area. Это изменение представляет собой нечто большее, нежели простую редакционную правку; оно играет полезную роль в контексте отведения статьям надлежащего места в рамках формирующейся системы норм в области окружающей среды.
Больше примеров...
Редакция (примеров 31)
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. Определение, предложенное Специальным докладчиком, является разумным и объективным, хотя его редакция может быть дополнительно улучшена.
Although the commentary to this provision does provide a few indications in that connection, the drafting of this subparagraph is not explicit enough. Хотя в комментарии к данному положению и содержатся несколько указаний в этой связи, редакция этого пункта недостаточно однозначна.
At the same time, it was acknowledged that the ultimate drafting of those provisions would depend on resolution of the unsettled issue as to whether electronic reverse auctions should be treated in the Model Law as a separate procurement method or a phase in tendering proceedings. В то же время было признано, что окончательная редакция этих положений будет зависеть от решения остающегося открытым вопроса о том, следует ли регулировать электронные реверсивные аукционы в Типовом законе в качестве отдельного метода закупок или же в качестве этапа процедур торгов.
compliance: possible drafting language for a mechanism осуществлению и соблюдению: возможная редакция
The Ministry of Justice is drafting a revised version of the bill on refugees, which should include provisions on subsidiary, temporary and humanitarian protection, for the purpose of resolving legislatively the problems relating to temporary protection of refugees on humanitarian grounds. С целью законодательного решения проблем, связанных с концепцией временной защиты беженцев на гуманитарной основе, Министерством юстиции Украины разрабатывается новая редакция проекта Закона Украины "О беженцах", который должен включать в себя положения о вспомогательной, временной и гуманитарной защите.
Больше примеров...
Выработки (примеров 150)
OHCHR has provided legal advice and guidance in the drafting process in order to ensure that the new law complies with the Paris Principles. УВКПЧ оказывает юридическую консультационную помощь и предоставляет рекомендации в процессе выработки правоприменительных актов с целью обеспечения соответствия нового закона Парижским принципам.
Their reports no doubt provide a solid technical repository which can be drawn upon for the political decisions that are now needed for further drafting progress in the verification provisions of the rolling text. Их доклады, несомненно, составляют надежную техническую основу, на которую можно опираться в процессе выработки политических решений, которые требуются сегодня для дальнейшего продвижения вперед в разработке положений переходящего текста, касающихся проверки.
In September 2007, in Vienna, Thailand delivered a statement at the International Atomic Energy Agency's fifty-first regular session announcing our process of drafting a national nuclear and radiological energy plan. В сентябре 2007 года в Вене Таиланд выступил с заявлением на пятьдесят первой очередной сессии Международного агентства по атомной энергии, объявив о процессе подготовки нами национального плана выработки ядерной и радиологической энергии.
The establishment of a multi-party Constituent Assembly in the coming weeks marks, of course, the beginning of a new phase in the transition to independence and we wish them well in their important immediate task in drafting a Constitution for the new State. Сформирование в предстоящие недели многопартийного Учредительного собрания знаменует, несомненно, начало нового этапа в переходе к независимости, и мы желаем ему всяческих успехов в выполнении его важной непосредственной задачи выработки конституции для нового государства.
Preparing an instruction booklet incorporating a gender perspective for the development of internal work rules, to serve as a guide to various workplaces in drafting their own rules or to the persons assigned to examine rules submitted for approval; подготовка с учетом гендерной перспективы инструкций для разработки правил внутреннего трудового распорядка, которые послужат различным профессиональным организациям в качестве руководства для выработки собственных правил или же для лиц, занимающихся изучением таких правил на предмет их принятия;
Больше примеров...
Редактирование (примеров 32)
Such drafting may take many forms and include more rigorous text. Такое редактирование может иметь различные формы, в том числе включение более точных формулировок.
(e) The participants in the Expert Group Meeting should provide relevant background material to the body primarily responsible for the drafting of the Guide, the Canadian Centre for Justice Statistics, as soon as possible; е) участники Совещания как можно скорее представили в орган, несущий основную ответственность за редактирование Руководства, - Канадский центр судебной статистики - необходимые справочные материалы;
Through the advisory and technical assistance of UNCTAD, the Layman's Draft Competition Bill has been completed and is currently undergoing formal drafting. Благодаря консультативной и технической помощи ЮНКТАД была завершена подготовка проекта закона о конкуренции Лэймана, и в настоящее время он проходит официальное редактирование.
The Department for Disarmament Affairs does its own editing, but it continues to engage consultants to assist in the substantive drafting of the United Nations Disarmament Yearbook, the size of which depends upon the number and length of treaties covered. Департамент по вопросам разоружения осуществляет редактирование своими собственными силами, но по-прежнему привлекает консультантов для оказания помощи в составлении основных разделов «Ежегодника Организации Объединенных Наций по разоружению», объем которого зависит от количества и объемности включаемых в него договоров.
The CNM participated in drafting Goal 4, "Promoting Gender Equality and Equity", for Argentina's country report for 2005 and its 2006 update, and the 2007 National Report on the Millennium Development Goals. Редактирование раздела, посвященного Цели 4 "Обеспечение гендерного равенства и равноправия", в страновом отчете Аргентинской Республики за 2005 год, обновление содержания раздела в 2006 году и в рамках Национального доклада о ходе работы по достижению Целей развития Декларации тысячелетия за 2007 год.
Больше примеров...
Черчение (примеров 3)
Provide girls with opportunities to develop their spatial skills by encouraging them to play with construction toys and 3-D computer games, sketch and take shop, drafting and mechanics; Давайте девочкам больше возможностей развивать свое пространственное восприятие, поощряя их играть с конструкторскими наборами и в трехмерные компьютерные игры, рисовать, работать в школьной мастерской и изучать черчение и механику.
And they've taken out the autoshop class and the drafting class and the art class. А в школах отменили уроки автомеханики и черчение с рисованием.
line drawing, drafting, whatever it's called, how to use a mechanical pencil. Черчение, проектирование, как еще называется, работа механическим карандашом.
Больше примеров...
Редакционным (примеров 28)
Preference for checklist and drafting elements rather than "model legislation". Предпочтение не "типовому законодательству", а контрольному списку и редакционным элементам.
A drafting proposal with regard to a new paragraph to be placed after paragraph 37 was then made by Chile. После этого с редакционным предложением в отношении нового пункта, который должен быть включен после пункта 37, выступила Чили.
The group would also be asked to provide advice on legal drafting issues and, time permitting, to prepare draft decisions on matters entrusted to the Committee of the Whole. Группе также будет предложено вынести рекомендации по редакционным вопросам правового характера и при наличии времени подготовить проекты решений по вопросам, переданным на рассмотрение Комитету полного состава.
That draft article was adopted the same year and, following a number of minor drafting changes, was incorporated into article 16, subparagraph (b), of the 1966 draft, then into article 19 of the Convention. было предложено в поправке Польши, заключавшейся в добавлении слова "только" после слова "разрешает", и оно было принято Редакционным комитетом Венской конференции "для обеспечения
for internationally wrongful acts adopted by the Drafting Заголовки и тексты проектов статей, принятые в предварительном порядке Редакционным комитетом во втором чтении
Больше примеров...