| There may be consequential drafting changes. | В связи с этим могут быть внесены соответствующие редакционные изменения. |
| Various drafting suggestions were made to alleviate the above concerns. | Для устранения вышеуказанных моментов, вызвавших обеспокоенность, были внесены различные редакционные предложения. |
| Contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. | По мере необходимости для рассмотрения конкретных вопросов будут сформированы контактные или редакционные группы. |
| In so doing the Working Group should focus on matters of substance, leaving drafting to the Secretariat. | При этом Рабочей группе следует сосредоточить внимание на вопросах существа, оставив редакционные вопросы на усмотрение Секретариата. |
| Mr. Farrukh Iqbal Khan (Pakistan) introduced minor drafting changes to the draft resolution. | Г-н Фаррух Икбаль Хан (Пакистан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции. |
| Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) introduced a minor drafting change to the draft resolution, whose sponsors had been joined by the Republic of Moldova. | Г-н Касымов (Кыргызстан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции, к авторам которого присоединилась Республика Молдова. |
| Some drafting changes would be submitted directly to the Secretary of the Committee. | Некоторые редакционные изменения будут представлены непосредственно секретарю Комитета. |
| New drafting instructions pertaining to the Domestic Violence Bill have been issued. | Выпущены новые редакционные инструкции к законопроекту о насилии в семье. |
| Various drafting comments were made in relation to that proposal. | В связи с этим предложением были высказаны различные редакционные замечания. |
| Several States had set up coordination committees and held drafting and validation workshops for their responses. | Несколько государств создали координационные комитеты и проводили редакционные и аттестационные практикумы в отношении подготовленных ими ответов. |
| Also at the same meeting, the representative of Egypt made a minor drafting change to the seventeenth preambular paragraph of the draft resolution. | На этом же заседании представитель Египта внес незначительные редакционные изменения в семнадцатый пункт преамбулы к проекту резолюции. |
| The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. | Комитету полного состава, возможно, необходимо будет учредить контактные или редакционные группы для решения конкретных вопросов. |
| I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. | Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки. |
| The Working Group gave general instructions for preparing the revised provisions and specific drafting suggestions for article 34 and the accompanying Guide text. | Рабочая группа представила общие соображения, касающиеся подготовки пересмотренных положений, а также конкретные редакционные предложения по статье 34 и сопроводительному тексту в Руководстве. |
| A number of drafting changes must also be made in other parts of the paragraph. | Кроме того, в остальную часть пункта необходимо будет внести некоторые редакционные изменения. |
| The Committee may, as necessary, establish drafting groups in order to finalize its work. | Комитет может при необходимости учредить редакционные группы для завершения своей работы. |
| While the Commission had made some minor drafting changes, the provisions remained largely the same. | Несмотря на некоторые редакционные изменения, внесенные Комиссией в нынешнем году, формулировки указанных статей остались в основном прежними. |
| While supporting the general thrust of the paragraph, some delegations suggested drafting modifications. | Поддержав общую направленность этого пункта, некоторые делегации предложили редакционные изменения. |
| Regional drafting meetings were held to prepare the annexes. | В целях подготовки приложений проводились региональные редакционные совещания. |
| He pointed out agreed drafting changes in paragraphs 3 and 6 of the new text, which he recommended for adoption. | Он отмечает согласованные редакционные изменения в пунктах З и 6 нового текста, которые он рекомендует утвердить. |
| There was no time for lengthy drafting sessions that took the place of discussion. | Нет необходимости тратить много времени на редакционные заседания, которые проводятся вместо обсуждений. |
| With regard to changes in decision-making procedures, one delegation felt that drafting sessions were useful and should not be abandoned. | Что касается изменений в процедурах принятия решений, то, по мнению одной делегации, редакционные заседания полезны и их не следует отменять. |
| Other drafting suggestions were raised with respect to proposed article 88a (1). | Были высказаны также другие редакционные замечания в отношении предлагаемой статьи 88а (1). |
| It was presented by its Chairman who introduced some drafting changes on behalf of the Group. | Доклад был представлен Председателем Рабочей группы, который предложил от ее имени некоторые редакционные изменения. |
| He was, however, open to any drafting changes to paragraph 2 that would not further threaten the Court's independence. | Однако он готов рассмотреть любые редакционные изменения в пункте 2, которые не будут угрожать независимости Суда. |