Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Drafting - Разработка"

Примеры: Drafting - Разработка
Given the continuous opposition from some Member States and the hesitance of others, it seems unlikely that there will be agreement among States to proceed with the drafting of a global convention in the near future. С учетом постоянных возражений некоторых государств-участников и сомнений других, разработка глобальной конвенции в ближайшем будущем кажется маловероятной.
As it is fair to expect that mine-clearance activities will be expanding in the future, the drafting of general rules of procedures and standard memoranda of understanding would greatly assist in the more rapid start-up of such activities. В свете ожидаемого расширения деятельности по разминированию ее более оперативной организации способствовала бы разработка общих правил процедуры и типовых меморандумов о понимании.
This explicitly establishes the principle of equality for the drafting of all the supplementary legislation which had to be enacted to give effect to this constitutional precept. Тем самым принцип равенства недвусмысленно кладется в основу всего комплементарного законодательства, разработка которого была необходима для реализации на практике указанного положения Конституции.
Ms. Rouhana said the process of drafting this law started in 2007 as a result of collaborative efforts of a committee of experts from the internal security forces, judges and lawyers, and civil society representatives. Г-жа Роухана сообщила, что разработка упомянутого закона началась в 2007 году благодаря совместным усилиям комитета экспертов из органов национальной безопасности, судебного и адвокатского корпуса и представителей гражданского общества.
The second phase of the project (field research and drafting of the module itself) will commence once the report of the Secretary-General on security sector reform is completed. Второй этап проекта (исследования на местах и разработка самого модуля) начнется сразу же после того, как будет готов доклад Генерального секретаря о реформе сектора безопасности.
Mr. Fatallah asked the delegation to indicate whether the drafting of new legislation on freedom of assembly announced under the National Plan of Action on Human Rights for 2009 - 2012 had or not been suspended. If so, he wished to know why. Г-н Фатхалла просит делегацию уточнить, была ли приостановлена разработка нового закона о свободе собраний, объявленная в рамках Национального плана действий в области прав человека на 2009-2012 годы, и если да, то по каким причинам.
The only effective way to overcome these two problems is to increase the professionalism of judges in environmental matters, improving the availability of lawyers-ecologists and drafting clear environmental legislation. Единственным эффективным способом решения этих двух проблем являются повышение уровня профессиональной подготовки судей по природоохранной тематике, увеличение числа юристов, обладающих специальными знаниями в области экологии, и разработка четкого природоохранного законодательства.
Lastly, the drafting of an optional protocol to the Covenant would draw attention away from the specific nature of enforced disappearances and dilute the message the United Nations sought to convey. Наконец, разработка факультативного протокола к Пакту привела бы к снижению внимания к специфичности насильственных исчезновений и ослабила бы соответствующую позицию Организации Объединенных Наций, которую она стремится проводить в жизнь.
The efforts of the First Lady of Guinea to reduce mother-to-child transmission and the drafting a public information guide for the eradication of AIDS are part of this new process. Частью этого нового процесса являются усилия первой дамы Гвинеи по уменьшению числа случаев передачи инфекции от матери к ребенку и разработка в рамках кампании по информированию общественности руководства по вопросу искоренения СПИДа.
The greatest difficulty had perhaps been the drafting of the Committee's rules of procedure, in particular whether it should take its decisions by majority vote. Наиболее серьезную трудность, возможно, представляла разработка правил процедуры Комитета, в частности решение вопроса о том, должен ли Комитет принимать свои решения большинством голосов.
The drafting and the implementation of the Ten-Year Plan 2006-2015 to Achieve the MDGs in Mali could prove the key to reversing the trends between now and 2015. Разработка и осуществление Десятилетнего плана на 2006 - 2015 годы по достижению ЦРДТ могут служить образцом в отношении изменения существующих тенденций к 2015 году.
The Agency is working closely with the United Nations-Organization of African Unity Group of Experts entrusted with the drafting of an African nuclear-weapon-free-zone treaty. Агентство тесно сотрудничает с Группой экспертов Организации Объединенных Наций и Организации Африканского Единства, которой поручена разработка договора об объявлении Африки зоной, свободной от ядерного оружия.
The National Environmental Plan was set up between 1991 and 1995, providing for the drafting of legislation on the protection of the environment that reflect the principles of the Rio Summit. В период с 1991 по 1995 год нами был разработан национальный план в области окружающей среды, в котором предусматривается разработка законопроектов об охране окружающей среды, что отвечает принципам, сформулированным на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
It is with this is mind that the Cotonou Conference acted such that the drafting and adopting of the plan of action to be adopted there would, to the extent possible, rally the greatest consensus possible. Исходя именно из этого, Конференция в Котону подчеркнула, что разработка и принятие плана действий, который предстояло там принять, насколько это возможно, объединит и получит самый значительный консенсус.
On pesticide matters technical assistance has been provided for various areas supporting capacity building, such as drafting pesticide legislation, strengthening pesticide management and control capacities or facilitating pesticide disposal operations. Отдел оказывает техническую помощь в таких сферах, как разработка законодательства, повышение качества управления пестицидами, а также укрепление потенциала по контролю и надзору за размещением пестицидов.
Germany very much appreciates the care the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo took in drafting that document and the close consultations it undertook with the Contact Group as it was put into its final form. Сосредоточенные на достижении этих стандартов рабочие группы уже начали свои совещания, и разработка плана их реализации идет полным ходом.
The process of drafting a comprehensive legal text on the regulation of personal data files is currently under way and is expected to enter the parliamentary procedure in the course of autumn 1996. З. В настоящее время ведется разработка проекта всеобъемлющего нормативно-правового акта, регламентирующего режим пользования компьютеризованными картотеками, содержащими данные личного характера, который, как ожидается, будет передан на рассмотрение парламента осенью 1996 года.
The drafting process of the NDP was initiated on 29 June 2004, when the Cabinet of Ministers adopted Regulations No 565 "Procedure for Drafting, Implementation, Monitoring and Public Discussion of the National Development Plan". Разработка НПР была начата 29 июня 2004 года, когда были приняты правила Кабинета министров Nr. «Порядок разработки, введения Национального плана развития, надзора за ним и его общественного обсуждения».
A large number of stakeholders, including the political parties represented in the Riksdag, government agencies, municipalities and county councils, institutions of higher education and non-governmental organisations were consulted and involved in the drafting process. Разработка национального плана действий в области прав человека проводилась на основе консультативного и практического участия большого числа заинтересованных сторон, включая политические партии, представленные в риксдаге, государственные учреждения, муниципалитеты и окружные советы, высшие учебные заведения и неправительственные организации.
The process of drafting the national health development plan was therefore initiated immediately after the adoption of the national health policy in 2007. В связи с этим после принятия НПС в 2007 году началась разработка НПРС.
The drafting of the SEEA-E will provide input for the revision of the SEEA and in particular will assist in solving the list of issues related to energy accounts in the research agenda that are needed to elevate the SEEA to the level of an international statistical standard. Разработка СЭЭУ-Э будет иметь значение и для пересмотра СЭЭУ, в частности, она поможет решить ряд вопросов, касающихся энергетических счетов в программе исследований, что необходимо для повышения статуса СЭЭУ до уровня международного статистического стандарта.
The Committee hopes that the plan will obtain the necessary support from all the authorities and stakeholders in France and that the drafting process will allow the State party to make its policy more coherent and consistent with the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action. Комитет выражает пожелание, чтобы разработка этого национального плана позволила государству-участнику сделать свою политику более последовательной и согласующейся с Конвенцией, а также с Дурбанской декларацией и Программой действий.
Nevertheless, some positive developments have been noted, such as the drafting of a Bill on the Elimination of Violence against Women, in which the Ministry of Women's Affairs and civil society organizations have been involved. Тем не менее отмечены и некоторые позитивные изменения, такие как разработка законопроекта об искоренении насилия в отношении женщин под эгидой министерства по делам женщин и организаций гражданского общества.
At the Fifth ASEAN-United Nations Summit, held in October 2013, the two entities proposed two concrete outcomes: the drafting of a road map for the Partnership in 2014-2015 and the enhancement of liaison functions between the two organizations. На пятом саммите АСЕАН-Организации Объединенных Наций, проведенном в октябре 2013 года, двумя учреждениями были предложены два конкретных направления действий: разработка «дорожной карты» для Партнерства на период 2014 - 2015 годов и укрепление партнерских связей между двумя организациями.
The report welcomes the drafting and application of the new Children's and Youth Code and the operation of the Virgilio Guerrero Youth Guidance Centre, in Quito. В докладе также с удовлетворением отмечается разработка и применение Кодекса законов о правах детей и подростков и деятельность Центра по реабилитации несовершеннолетних им. Вирхилио Герреро в Кито.