The measures included the drafting of a single law for registration and the creation of a single registration authority, the development of a code of ethics, and the creation of a national database of non-governmental organizations. |
Среди этих мер - подготовка единого закона о регистрации и создание единого регистрационного органа, разработка кодекса этических норм и создание национальной базы данных по неправительственным учреждениям. |
One of its specific actions had been to formulate an Integral Gender Action Plan based on the Beijing Platform for Action and a CARICOM programme of action, to ensure that the drafting of policy was gender-balanced and gender-equitable. |
Одним из конкретных мероприятий стала разработка Комплексного плана действий по гендерным проблемам на основе Пекинской платформы действий и программы действий КАРИКОМ, цель которого - учитывать при разработке политического курса факторы гендерного баланса и гендерного равноправия. |
socio-economic development of the indigenous minorities of the North, including the drafting of a framework for the new programme "Economic and Social Development of Indigenous Minorities of the North, Siberia and the Far East up to the year 2015"; |
совершенствование механизмов государственной поддержки социально-экономического развития КМНС, в том числе - разработка проекта концепции новой программы «Экономическое и социальное развитие коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока до 2015 года»; |
Treaty Drafting, 1957 (in Russian). |
Разработка проекта международного договора, 1957 год (на русском языке). |
Drafting of a circular letter: Drafting of a circular letter inviting wider participation during the sessions of GE. |
Разработка проекта циркулярного письма: Разработка проекта циркулярного письма с предложением обеспечить более широкое участие в заседаниях ГЭ.. |
Negotiating and Drafting Specific Clauses in Loan Agreements; |
ведение переговоров по кредитным соглашениям и разработка конкретных положений этих соглашений; |
Negotiation and Drafting of Loan Agreements. |
ведение переговоров по кредитным соглашениям и разработка этих соглашений. |
Output expected: Drafting a basic document on the possible establishment in Europe of a recreational navigation network through the elaboration of a particular international instrument. |
Ожидаемый результат: разработка базового документа о возможном создании в Европе сети прогулочного судоходства посредством подготовки особого международного документа. |
Drafting of rules and implementation of measures concerning civil defence. |
разработка норм и осуществление мер, представляющих интерес с точки зрения гражданской безопасности. |
Drafting a comprehensive convention against terrorism is more urgent and important than ever before. |
Разработка всеобъемлющей конвенции против терроризма сегодня, как никогда прежде, актуальна и важна. |
Drafting of manual (slides, notes for speakers, case studies and background documents) in English and Russian. |
Разработка руководства (слайды, примечания для ораторов, тематические исследования и справочные документы) на английском и русском языках. |
Drafting of the new Law on movement and stay of aliens and asylum is ongoing and its enactment is expected in October 2003. |
Разработка нового закона о передвижении и пребывании иностранцев и об убежище продолжается, и его принятие ожидается в октябре 2003 года. |
Drafting of necessary domestic laws would also follow. |
За этим последует также разработка необходимых внутренних законов. |
Drafting of separate legislation covering public service employees would follow. |
За этим последует разработка отдельных законодательных норм, касающихся работников государственного сектора. |
Drafting and executing training programs for the development of skills towards women's participation in Majlis Ash'shura. |
Разработка и осуществление программ подготовки для развития навыков, необходимых для участия женщин в меджлисе шуры. |
Drafting and implementing handbooks, guides and protocols on protection would constitute a good practice to this end. |
Хорошим видом практики в этой связи явилась бы разработка и применение соответствующих справочников, руководств и протоколов по вопросам защиты. |
Drafting laws and developing best practices are not the only focus of technical assistance activities. |
Разработка законопроектов и формирование наилучшей практики - не единственные задачи деятельности по предоставлению технической помощи. |
Beneficiary country Drafting or review of legislation and developing of guidelines |
Разработка или пересмотр законодательства и подготовка руководящих указаний |
Drafting of the terms of reference for two AAEC projects. |
разработка круга ведения для двух проектов ААРЭТ. |
Target 07 Drafting of a Penitentiary Statute and By-laws |
Разработка устава или внутренних правил тюремной системы |
(b) Drafting and adoption of the Economic Plan and the public budgets; |
Ь) разработка и принятие экономического плана и государственных бюджетов; |
Drafting of the Rules of Procedure and Evidence and other necessary legal documents |
Разработка правил процедуры и доказывания и других необходимых юридических документов |
Drafting laws and regulations guaranteeing women's rights and freedoms; |
разработка проектов законодательных и нормативных актов, гарантирующих обеспечение прав и свобод женщины; |
Drafting of the publication is almost complete and the final text is expected to be available by mid-2008. |
Разработка проекта публикации почти завершена, и окончательный текст, как ожидается, будет представлен к середине 2008 года. |
Drafting and adoption of rehabilitation legislation and revision of citizenship law. |
Разработка проекта и принятие законодательства по вопросам реабилитации и пересмотр Закона о гражданстве. |