Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Редакция

Примеры в контексте "Drafting - Редакция"

Примеры: Drafting - Редакция
This type of drafting is also intended to bring the Model Law more closely in line with other UNCITRAL instruments. Подобная редакция призвана обеспечить более тесное соответствие Типового закона другим документам ЮНСИТРАЛ.
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. Определение, предложенное Специальным докладчиком, является разумным и объективным, хотя его редакция может быть дополнительно улучшена.
The current drafting of article 22 excessively restricted the court's jurisdiction, and could make it problematic in practice. Нынешняя редакция статьи 22 чрезмерно ограничивает юрисдикцию суда и может вызвать практические трудности.
Although the commentary to this provision does provide a few indications in that connection, the drafting of this subparagraph is not explicit enough. Хотя в комментарии к данному положению и содержатся несколько указаний в этой связи, редакция этого пункта недостаточно однозначна.
We have no comments or proposals to make regarding the proposed drafting of these articles. Предлагаемая редакция статей не вызывает замечаний и предложений.
The drafting language proposed in this document reflects the agreement reached at the eighth meeting. Предлагаемая в настоящем документе редакция формулировок является отражением того согласия, которое было достигнуто на восьмом совещании.
As is known, the polemic drafting of Part XI of the Convention led to further negotiations resulting in the adoption of an Agreement on its implementation. Как известно, вызвавшая большие разногласия редакция части XI Конвенции привела к новым переговорам, завершившимся принятием Соглашения о ее применении.
While their drafting differs, as they are adapted to the subject-matter of each convention, these provisions share a common philosophy and objective. Хотя редакция этих положений является различной, поскольку они формулируются с учетом тематики каждой конвенции, они содержат общие принципы и цели.
A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения.
To continue reporting under the Convention (drafting of the seventh periodic report); обзор хода осуществления КЛДОЖ (редакция седьмого периодического доклада);
The Working Group was of the view that the current drafting was clearer and that it was more appropriate to deal with the two issues addressed by the draft recommendations separately. Рабочая группа сочла, что нынешняя редакция является более ясной и что уместнее рассматривать два вопроса, затронутые в проектах рекомендаций, в отдельности.
Lastly, a negative drafting of paragraph 1 would be better, as it would make it clear that no residual responsibility could arise for a State. Наконец, редакция пункта 1 в отрицательной форме является предпочтительной, поскольку в ней будет разъяснено, что для государства не может возникать остаточная ответственность.
We feel, however, that the present drafting of operative paragraph 5 leaves room for ambiguity in relation to when and how the cooperation of other States may take place. Однако мы считаем, что нынешняя редакция пункта 5 постановляющей части оставляет неясность в отношении того, когда и как возможно сотрудничество других государств.
The Working Group agreed that, where applicable, the drafting of article 19 should be aligned with the revisions adopted in respect of article 18. Рабочая группа выразила согласие с тем, что, когда это уместно, редакция статьи 19 должна быть приведена в соответствие с пересмотренным текстом, принятым в связи со статьей 18.
Although it recognized that the drafting of that provision had been improved, it was still sceptical about what it regarded as the lowering of the threshold for the application of the rule. Хотя правительство страны признает, что редакция данного положения была улучшена, оно по-прежнему скептически относится к тому, что считает снижением порога применения этого правила.
While understanding the logic explained in the Working Group's commentary to article 25, Malta feels that the drafting of article 25 could be improved in the light of paragraph (2) of the commentary. Хотя и понимая логику, изложенную в комментарии Рабочей группы к статье 25, Мальта считает, что редакция статьи 25 может быть улучшена в свете пункта 2 комментария.
At the same time, it was acknowledged that the ultimate drafting of those provisions would depend on resolution of the unsettled issue as to whether electronic reverse auctions should be treated in the Model Law as a separate procurement method or a phase in tendering proceedings. В то же время было признано, что окончательная редакция этих положений будет зависеть от решения остающегося открытым вопроса о том, следует ли регулировать электронные реверсивные аукционы в Типовом законе в качестве отдельного метода закупок или же в качестве этапа процедур торгов.
He disagreed with the proposal by China concerning the deletion, in section III, paragraph 6, of the word "voluntary", since the drafting of that paragraph reflected reality and was consistent with the IAEA Statute according to which the technical cooperation contributions were voluntary. Он не согласен с предложением Китая об упразднении слова "добровольные" в пункте 6 раздела III, так как редакция этого пункта отражает нынешнюю реальность и согласуется с Уставом МАГАТЭ, согласно которому взносы на техническое сотрудничество являются добровольными.
Draft articles 20 and 21: The proposed drafting for these two new articles is more complete and more detailed than the 1976 version. Проекты статей 20 и 21: предложенная редакция этих двух новых статей является более полной и более подробной, чем редакция соответствующих положений в варианте 1976 года.
The drafting of article 48 is not satisfactory. Редакция статьи 48 неудовлетворительна.
compliance: possible drafting language for a mechanism осуществлению и соблюдению: возможная редакция
The chapter has not been particularly controversial in its own right, but its drafting will be dependent on the resolution of the "period of responsibility" question, that is, the geographical reach of the draft outline instrument. Эта глава носит особенно противоречивый характер и заслуживает отдельного рассмотрения, однако ее редакция будет зависеть от решения вопроса о "периоде ответственности", т.е.
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) recalled that at the beginning of the discussion on the draft Guide to Enactment, the tentative conclusion seemed to have been that the final drafting of the Guide would be entrusted to the secretariat. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) напоми-нает, что в начале обсуждения проекта руководства по принятию было, кажется, достигнуто предва-рительное согласие, что окончательная редакция руководства будет поручена секретариату.
The view was expressed that the drafting should allow for the inevitable evolution of ERAs so as to avoid the provisions becoming obsolete. Было высказано мнение о том, что редакция текста должна быть составлена с учетом неизбежности развития практики проведения ЭРА с тем, чтобы избежать устаревания соответствующих положений.
Paragraph (2): for technical reasons of legal usage, we suggest a new and more positive drafting of this paragraph reading as follows: В пункте 2 для удобства использования в судебной практике предлагается следующая редакция текста с более позитивной формулировкой: