Next steps include drafting a policy for confidential reporting of cases of suspected wrongdoing. |
Следующим шагом станет разработка положений о порядке представления конфиденциальных сообщений о случаях предполагаемых правонарушений. |
The drafting of the constitution will also require the assistance of the international community. |
Разработка конституции также потребует помощи со стороны международного сообщества. |
Yugoslavia is currently in the process of drafting new constitutions for the Federation and the two constituent republics. |
В Югославии в настоящее время ведется разработка новых конституций для Федерации и двух входящих в нее республик. |
The drafting of the Constitution by the Constituent Assembly is progressing well. |
Разработка Учредительным собранием конституции идет успешно. |
In 2001 the drafting of the special federal programme entitled "Modernization of the Russian transport system" was completed. |
В 2001 г. была закончена разработка Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России». |
The drafting of such an instrument by the United Nations will make the fight against corruption a global, rather than a regional, issue. |
Разработка такого документа Организацией Объединенных Наций превратит борьбу против коррупции из регионального вопроса в глобальный. |
The Bonn Agreement calls for the drafting and endorsement of a new Afghan constitution by the end of 2003. |
В Боннском соглашении предусматриваются разработка и утверждение новой конституции Афганистана к концу 2003 года. |
We are certain that the drafting of regulations will continue as planned. |
Мы убеждены, что разработка соответствующих положений будет продолжаться в соответствии с планом. |
The drafting of new legislation has been a decisive element of that advance. |
Разработка нового законодательства стала решающим фактором в достижении этого прогресса. |
One result of this work has been the drafting of a protocol of coordination for combating violence against women. |
Одним из результатов этой работы стала разработка протокола по координации усилий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The drafting of regulations containing principles and rules for charging to use the railway infrastructure is nearly complete. |
Разработка постановления, содержащего принципы и правила установления сборов за пользование инфраструктурой железнодорожного транспорта, практически завершена. |
One part of this programme could be the drafting of guidelines or a legally binding instrument. |
Одной из составных частей этой программы могла бы стать разработка руководящих принципов или юридически обязательного документа. |
The Commissions are entrusted with the preliminary drafting of legislation, which must be approved by the General Assembly. |
На комиссии возлагается предварительная разработка законопроектов, которые подлежат утверждению генеральной ассамблеей. |
It is now considering a law to establish a commission which will be entrusted with the drafting of a new constitution. |
В настоящее время оно рассматривает закон об учреждении комиссии, которой будет поручена разработка новой конституции. |
As the Working Party is aware, the drafting and correction of these rules has taken place over an extended period. |
Как Вам известно, разработка и корректировка указанных правил осуществляется длительное время. |
The Constitution was completed in 1960 after six years of debate and drafting. |
Разработка конституции завершилась в 1960 году по прошествии шести лет обсуждений и работы над ее проектом. |
The drafting process will continue during the 23rd round of the Geneva International Discussions. |
Разработка документа будет продолжена в ходе следующего, 23го раунда Женевских международных дискуссий. |
Estimate 2013: drafting of the strategy started |
Оценочный показатель за 2013 год: начата разработка проекта стратегии |
The programme provides for the drafting of eight pieces of legislation. |
Так, намечена разработка проектов 8 законов. |
Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. |
За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект. |
The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. |
ПИРА в сотрудничестве с международным сообществом предпринимало различные меры по борьбе с наркотиками, такие как подготовка проектов и дальнейшая разработка различных законов и стратегий на базе соответствующих учреждений. |
Developing tools and drafting resolutions cannot be a goal in themselves. |
Разработка механизмов и подготовка резолюций не может быть самоцелью. |
The Council's mandate included drafting new laws and preparing State policy regarding gender equity. |
В полномочия Совета входит подготовка проектов новых законов и разработка государственной политики в отношении равноправия мужчин и женщин. |
The additional protocol whose drafting was proposed should, therefore, dispense with such a requirement. |
Дополнительный протокол к Конвенции, разработка которого предусмотрена, не должен поэтому содержать требования в отношении такого заявления. |
1993-1995 Preparation and drafting of texts on decentralized authorities |
Разработка и редактирование документов по органам местного самоуправления (1993-1996 годы) |