| Next steps include drafting a policy for confidential reporting of cases of suspected wrongdoing. | Следующим шагом станет разработка положений о порядке представления конфиденциальных сообщений о случаях предполагаемых правонарушений. |
| The drafting of the constitution will also require the assistance of the international community. | Разработка конституции также потребует помощи со стороны международного сообщества. |
| Yugoslavia is currently in the process of drafting new constitutions for the Federation and the two constituent republics. | В Югославии в настоящее время ведется разработка новых конституций для Федерации и двух входящих в нее республик. |
| The drafting of the Constitution by the Constituent Assembly is progressing well. | Разработка Учредительным собранием конституции идет успешно. |
| In 2001 the drafting of the special federal programme entitled "Modernization of the Russian transport system" was completed. | В 2001 г. была закончена разработка Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России». |
| The drafting of such an instrument by the United Nations will make the fight against corruption a global, rather than a regional, issue. | Разработка такого документа Организацией Объединенных Наций превратит борьбу против коррупции из регионального вопроса в глобальный. |
| The Bonn Agreement calls for the drafting and endorsement of a new Afghan constitution by the end of 2003. | В Боннском соглашении предусматриваются разработка и утверждение новой конституции Афганистана к концу 2003 года. |
| We are certain that the drafting of regulations will continue as planned. | Мы убеждены, что разработка соответствующих положений будет продолжаться в соответствии с планом. |
| The drafting of new legislation has been a decisive element of that advance. | Разработка нового законодательства стала решающим фактором в достижении этого прогресса. |
| One result of this work has been the drafting of a protocol of coordination for combating violence against women. | Одним из результатов этой работы стала разработка протокола по координации усилий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The drafting of regulations containing principles and rules for charging to use the railway infrastructure is nearly complete. | Разработка постановления, содержащего принципы и правила установления сборов за пользование инфраструктурой железнодорожного транспорта, практически завершена. |
| One part of this programme could be the drafting of guidelines or a legally binding instrument. | Одной из составных частей этой программы могла бы стать разработка руководящих принципов или юридически обязательного документа. |
| The Commissions are entrusted with the preliminary drafting of legislation, which must be approved by the General Assembly. | На комиссии возлагается предварительная разработка законопроектов, которые подлежат утверждению генеральной ассамблеей. |
| It is now considering a law to establish a commission which will be entrusted with the drafting of a new constitution. | В настоящее время оно рассматривает закон об учреждении комиссии, которой будет поручена разработка новой конституции. |
| As the Working Party is aware, the drafting and correction of these rules has taken place over an extended period. | Как Вам известно, разработка и корректировка указанных правил осуществляется длительное время. |
| The Constitution was completed in 1960 after six years of debate and drafting. | Разработка конституции завершилась в 1960 году по прошествии шести лет обсуждений и работы над ее проектом. |
| The drafting process will continue during the 23rd round of the Geneva International Discussions. | Разработка документа будет продолжена в ходе следующего, 23го раунда Женевских международных дискуссий. |
| Estimate 2013: drafting of the strategy started | Оценочный показатель за 2013 год: начата разработка проекта стратегии |
| The programme provides for the drafting of eight pieces of legislation. | Так, намечена разработка проектов 8 законов. |
| Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. | За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект. |
| The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. | ПИРА в сотрудничестве с международным сообществом предпринимало различные меры по борьбе с наркотиками, такие как подготовка проектов и дальнейшая разработка различных законов и стратегий на базе соответствующих учреждений. |
| Developing tools and drafting resolutions cannot be a goal in themselves. | Разработка механизмов и подготовка резолюций не может быть самоцелью. |
| The Council's mandate included drafting new laws and preparing State policy regarding gender equity. | В полномочия Совета входит подготовка проектов новых законов и разработка государственной политики в отношении равноправия мужчин и женщин. |
| The additional protocol whose drafting was proposed should, therefore, dispense with such a requirement. | Дополнительный протокол к Конвенции, разработка которого предусмотрена, не должен поэтому содержать требования в отношении такого заявления. |
| 1993-1995 Preparation and drafting of texts on decentralized authorities | Разработка и редактирование документов по органам местного самоуправления (1993-1996 годы) |