Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимаюсь

Примеры в контексте "Doing - Занимаюсь"

Примеры: Doing - Занимаюсь
I'm doing something that's really important to me, and I would really appreciate it if you would give me the space to do that. Я сейчас занимаюсь тем, что очень важно для меня, и я была бы очень благодарна, если бы ты мне не мешал.
'Cause I... I feel good about what I'm doing. Потому что... я рад, что занимаюсь, тем чем занимаюсь.
15 years of doing this and I still can never tell who's innocent and who's guilty. 15 лет этим занимаюсь, и до сих пор не могу сказать, кто не виновен, а кто виновен.
I've been doing this for quite some time, doctor and to be honest with you, I've wondered myself whether or not it's right. Я довольно долго этим занимаюсь, доктор... и честно говоря Я мало чему удивляюсь
I'm not doing this because I want to beat someone, or because I hate someone, or because I want to blame someone. Я занимаюсь этим не ради превосходства, не из-за ненависти или желания кого-то обвинить.
and I'm here celebrating the fact that I spent another year scraping dishes and waitressing, what I've been doing since 13. И я пришла сюда, чтобы закончить еще один год, который провела, сгребая с тарелок объедки и обслуживая клиентов, чем я, собственно, и занимаюсь с 13 лет.
What do you think I've been doing to him for the last ten years? По-твоему, чем я тут занимаюсь последние 10 лет?
Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. Из файла можно узнать, где я нахожусь в любой момент, где я сплю ночью, чем я занимаюсь.
I've stopped doing this long time ago Я этим уже давно не занимаюсь.
Well, he came to my lot and he said, as my lawyer and as a friend of the state's attorney's office, he knew what I was doing, using the cars we towed to move drugs. Он пришел ко мне на стоянку, и сказал, что, как моему адвокату и как другу окружного прокурора, ему известно, чем я занимаюсь, использую машины, которые мы буксируем, для перевозки наркотиков.
Can you explain to me again why I'm doing this and you're cowering ten feet away? Объясни мне ещё раз, почему я занимаюсь этим, а ты присел в трёх метрах от меня?
And it's a big project I'm doing over this year, which is researching in very different regions of Brazil, in very different forms of cults, and trying to understand how people live together with spirituality nowadays. И этим большим проектом я занимаюсь уже больше года, исследуя разные регионы Бразилии в различных формах культуры, и пытаюсь понять, как люди живут с духовностью сегодня.
I've been doing this for quite some time, doctor... and to be honest with you, Я довольно долго этим занимаюсь, доктор... и честно говоря
I work on the thing that kills more people than anything else kills - I work on aging - and I'm interested in doing something about it, as we'll all hear tomorrow. Я занимаюсь тем, что убивает больше людей, чем что-либо другое - я работаю над проблемами старения - и мне бы хотелось что-то с этим сделать, о чем я расскажу здесь завтра.
For me, I'm a proud Saudi woman, and I do love my country, and because I love my country, I'm doing this. Для самой себя, я гордая саудовская женщина и люблю свою страну, и поскольку я люблю свою страну, я и занимаюсь этим.
Why should my ideas have any more value than yours simply because I've been doing this my whole life? Почему мои идеи должны быть ценнее твоих, лишь из-за того, что я занимаюсь этим всю жизнь?
What I have been doing over the last week or so has been what I would call an archaeological dig of my files - it is always quite exciting to see what one can find - including the working files of a number of my predecessors several times removed. И вот то, чем я занимаюсь на протяжении последней недели или около того, я бы назвал археологическими раскопками своих досье - ведь всегда очень волнительно посмотреть, что ты там найдешь, - включая и рабочие досье ряда моих предшественников, сменившихся несколько раз.
I'm not having an affair, but I don't have permission to tell you what it is I'm actually doing. У меня нет интрижки, но мне не нужно ваше разрешение, чтобы сказать вам чем я на самом деле занимаюсь
I'm in Africa, and everything's great, and the people are so nice, and the clinic is amazing, and I'm doing work that actually feels important. Я в Африке, и все замечательно, Люди такие милые, и больница превосходная, И я занимаюсь работой, которая очень важна.
And I'm not doing that. I'm not interested, so I'm done. Я этим не занимаюсь, не интересно, так что хватит.
Tell house that if he wants to know what I'm doing, All he has to do - Передай Хаусу: если ему интересно, чем я занимаюсь, ему надо просто...
'If my family knew what I was doing, they'd think I'd lost my mind.' Родные решат, что я спятила, если узнают, чем я занимаюсь.
You know, I was telling him About all the stuff that I was doing, you know? Понимаешь, я рассказывал ему обо всем том, чем занимаюсь, понимаешь?
Sophia, she's over there... she's having a nice visit with her son while I'm over here doing what? София, она там... у нее свидание с сыном, а я тут чем занимаюсь?
Maybe I haven't been around much lately, but you know what I'm doing, and I don't expect any flak, because if I hadn't saved your life, you wouldn't even be here. Может я здесь и пропустила слишком много, но ты знаешь, чем я занимаюсь и я не жду наказания, потому что, если бы я не спасла тебе жизнь, то ты бы сейчас не был здесь.