Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимаюсь

Примеры в контексте "Doing - Занимаюсь"

Примеры: Doing - Занимаюсь
I've been doing P.O.S. mini-lab work for over 20 years now. Я занимаюсь печатью фотографий уже двадцать лет.
What do you think I'm doing? А я, по твоему, чем занимаюсь?
At least I have the balls to tell you what I'm doing to your face. Ж: По крайней мере я не боюсь сказать, чем занимаюсь.
It's about keeping this firm running, which I've been doing for as long as I can remember. Это ради того, чтобы фирма работала и дальше, чем я и занимаюсь уже и не помню сколько времени.
And when I got here, this was waiting for me. I just spent the last hour doing my paperwork. Я пришёл, получил это и уже час занимаюсь бумажной работой.
I've been doing this for a while, but this is certainly a first. Боюсь, я давно этим занимаюсь, но такое у меня в первый раз.
It's like the only thing I do right, and that's what I'm doing. Это единственное, что у меня получается, и именно этим я сейчас занимаюсь.
You know what I'm doing on this case? Знаешь, что я занимаюсь этим делом?
How long you think I've been doing this, Counselor? Как вы думаете, советник, как давно я этим занимаюсь?
What do you think I'm doing now? А чем ты думаешь, я сейчас занимаюсь?
I've been doing this a long time, so I'm immune to the transference effect myself. Я уже давно этим занимаюсь, поэтому у меня выработался иммунитет.
I'm saying no... which is what I've been doing for the past three months. Говорю нет... и этим я занимаюсь уже З месяца.
You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял.
I've been coming here for a week and I'm still doing baby stuff. Я хожу сюда уже неделю, а до сих пор ерундой занимаюсь.
What am I doing now then? Чем же я тогда сейчас занимаюсь?
I'm doing it right now. А чем я, по-твоему, сейчас занимаюсь?
You know what I'm doing in there? Знаешь, чем я там занимаюсь?
I'll have you know I'm no longer doing that. Я думал, ты знаешь, что я больше этим не занимаюсь.
What I'm out doing is saving lives, and you know it. Я занимаюсь тем, что спасаю жизни, и ты знаешь это.
No, I'm here, doing things I love and - and learning a lot from people who aren't afraid to teach me. Нет, здесь я занимаюсь тем, что люблю, и многому учусь у людей, которые не боятся учить.
Is that what you think I'm doing? Вы думаете, я этим занимаюсь?
Is that what you think I'm doing? Вот значит, чем я по вашему занимаюсь?
Tristan: While I'm doing that, siegfried, you'll have to bear the brunt of the veterinary work. А пока я этим занимаюсь, тебе, Зигфрид, придется нести все бремя ветеринарной службы.
I've been doing this job for a long time now and... some things get harder to live with. Я давно занимаюсь этой работой и... и с некоторыми вещами всё труднее справляться.
Okay, this has to do with me not wanting to spend my Friday night answering the "What are you doing now?" question. В общем, мне совсем не хочется провести пятничный вечер, отвечая на вопросы о том, чем я занимаюсь.