Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимаюсь

Примеры в контексте "Doing - Занимаюсь"

Примеры: Doing - Занимаюсь
You need to trust me on this because I've been doing this since before your mother was throwing herself down the stairs belly first. Уж поверь мне, ведь я занимаюсь этим ещё с тех пор, как твоя мамаша раз за разом падала с лестницы вперёд животом.
I've been doing this for a long time, son. Я давно этим занимаюсь, сынок.
That's just what I'm doing. Это то, чем я занимаюсь!
I'm doing aerobics, can't you tell? Я занимаюсь аэробикой, разве не видно?
You keep acting like I'm doing something scientific. как будто я действительно занимаюсь чем-то научным.
I am doing that, captain, as per your previous order. Я уже этим занимаюсь, как вы уже приказали.
You want to know what I've been doing? Хочешь узнать, чем я занимаюсь?
Want to see what I'm doing out there? Хочешь посмотреть, чем я занимаюсь?
Listen, I've been doing this for a while, and I doubt there's anything... Слушайте, я давно этим занимаюсь, и я сомневаюсь, что тут есть что-нибудь...
I've been doing this ever since. И теперь я занимаюсь вот этим.
So if you know right now that what I've been doing here is a carefully curated falsehood, I'd appre... Если ты знаешь, что то, чем я занимаюсь тут, это отлично спланированный обман, я бу...
I've been doing this for a little while now. Я уже достаточно давно этим занимаюсь.
The simple answer is I enjoy what I'm doing, so I don't need a hobby. Ответ прост - я наслаждаюсь тем, чем занимаюсь, поэтому мне не нужно хобби.
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab and now at Stanford. Именно этим я занимался в лаборатории MIT Media Lab и теперь занимаюсь в Стэнфорде.
Well, the truth be told, Raylan, these days I'm doing whatever I can to make ends meet. По правде говоря, Рэйлан, я сейчас всем понемножку занимаюсь, чтобы свести концы с концами.
But I guess I've been doing this long enough to know you don't always get to pick when life changes. Но я думаю, что занимаюсь этим достаточно долго, чтобы знать, что ты не всегда можешь выбрать, когда жизнь изменится.
I've been doing this for a while, so I know how difficult it can be. Я занимаюсь этим уже некоторое время, я понимаю как это трудно в начале.
I've been doing this a long time and at a certain point, you know, enough is enough. Я занимаюсь этим уже давно и в определенный момент, понимаешь, что хватит.
When the Secretary-General was in Georgia last year, I was happy to answer his question on what I was doing as First Lady. Когда Генеральный секретарь посетил Грузию в прошлом году, я была рада ответить на его вопрос о том, чем я занимаюсь в качестве супруги президента.
Of course, part of the reason I'm doing all these extracurriculars is to fill my days now that Kurt's in New York. Конечно, одна из причин, почему я занимаюсь во всех этих кружках, это заполнение свободного времени теперь, когда Курт в Нью-Йорке.
OK, but I'm not doing any manual labor and I also want a 20 percent commission if you win. Хорошо, но я не занимаюсь никаким ручным трудом и хочу 20% если вы выиграете.
If Mum ever found out what I was really doing, she'd ask you if you knew. Если мама когда-нибудь узнает, чем я на самом деле занимаюсь, она спросит, был ли ты в курсе.
Isn't that what I've been doing? Разве я не этим все время занимаюсь?
Blake found out what I was doing here in Karnak and by the time he visited poor Moloch, he was cracking badly. Блейк узнал чем я занимаюсь здесь в Карнаке и когда он пришел к бедняге Молоху, он уже был сильно надломлен.
Just in case. I may be doing yoga now, but I'm still not really an optimist. Может, я и занимаюсь сейчас йогой, но я все еще не оптимист.