Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимаюсь

Примеры в контексте "Doing - Занимаюсь"

Примеры: Doing - Занимаюсь
I've been doing this a long time, and my job as a lawyer is to defend my client. Я занимаюсь этим достаточно долго, и моя работа как адвоката заключается в защите моего клиента.
I've been doing this long enough that nothing shocks me, but if a case could... Я занимаюсь этим давно, так что ничего не может шокировать меня, но если этот случай смог...
Is that what you think I'm doing? Это то, чем я занимаюсь, по-твоему?
But that's how I want it, because I know what I'm doing at work. Но я так хочу, ведь знаю, чем занимаюсь на работе.
That's why I'm here doing this, and Callie was cleaning rooms instead of going to college. Поэтому я здесь, и занимаюсь этим, а Келли моет полы вместо того, чтобы ходить в колледж.
What do you think I'm doing? Вы думаете, чем я занимаюсь?
Stanley knew what I was doing... because he's the one who taught it to me. Стэнли знал, чем я занимаюсь, ведь именно он научил меня этому.
I'm actually doing some acting down too, but I still model on the side. Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью.
Well, I've been doing a lot more of my karate. Ну, я все больше занимаюсь карате.
Okay, you guys, I'm doing that now, but this will take forever. Хорошо, ребята, я этим сейчас занимаюсь, но это займет вечность.
What do you think I'm doing now? А чем по твоему я сейчас занимаюсь?
You know I've been doing this for like a month. наешь, € занимаюсь этим уже мес€ц.
What the hell do you think I've been doing? Чем, по-твоему, я занимаюсь?
Look, what I'm doing is very important here, Ross! Слушай, то, чем я занимаюсь - очень важно, Росс!
I've been doing this for a long time, and I understand the shame and the stigma. Я занимаюсь этим уже давно, и я могу понять стыд и клеймо позора.
But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, grief and revenge are not things to get drunk on. Но я уже долго занимаюсь всеми этими сверхъестественными штуками, и поверь мне, горечь и месть это не то, чем стоит упиваться.
I've been doing this for over 20 years, and until today, I have never said a word about my personal life to someone on the other side of this table. Двадцать лет я этим занимаюсь, и вплоть до сегодняшнего дня не делилась личной жизнью ни с кем, кто сидит по ту сторону стола.
What does it look like I'm doing? На что похоже то, чем я занимаюсь?
And then I made more money when I sold it, which I'm doing now, so I'm actually reaping the benefits of my modelling career right now. А потом заработала еще больше денег от его продажи, чем я сейчас занимаюсь, так что сейчас я, наконец, пожинаю плоды своей работы в модельном бизнесе.
Been doing this a long time, and one of the things I've learned is that the first Answer might not be the right one. Я занимаюсь этим уже довольно долго и что я точно знаю это то, что первый ответ необязательно верный.
They can follow me around all they want to, but they have to actually catch me doing something. Пусть следят сколько влезет, но они должны спалить, как я хоть чем-то занимаюсь.
I formulated the marking dye. I couldn't let anyone into the lab because no one could see what I was doing. Я разрабатывала формулу красителя, и не пускала никого в лабораторию, чтобы никто не мог видеть, чем я занимаюсь.
I'm already doing it. I need you to compensate for the lower satellite orbits, and I need you to do it in under three minutes. Я уже занимаюсь этим.Ты мне нужен, чтобы скомпенсировать снижение орбиты спутника и мне нужно, чтобы ты это сделал за три минуты.
What exactly do you think I'm doing here? А чем, думаешь, я тут занимаюсь?
I don't know how you found my place, but I've been doing this kind of work for a while now, and no one's ever come that close to me. Не знаю, как вы нашли мое убежище, но я занимаюсь такого рода делами уже давно, и никому не удалось так близко ко мне подобраться.