| I've been doing this a long time, and my job as a lawyer is to defend my client. | Я занимаюсь этим достаточно долго, и моя работа как адвоката заключается в защите моего клиента. |
| I've been doing this long enough that nothing shocks me, but if a case could... | Я занимаюсь этим давно, так что ничего не может шокировать меня, но если этот случай смог... |
| Is that what you think I'm doing? | Это то, чем я занимаюсь, по-твоему? |
| But that's how I want it, because I know what I'm doing at work. | Но я так хочу, ведь знаю, чем занимаюсь на работе. |
| That's why I'm here doing this, and Callie was cleaning rooms instead of going to college. | Поэтому я здесь, и занимаюсь этим, а Келли моет полы вместо того, чтобы ходить в колледж. |
| What do you think I'm doing? | Вы думаете, чем я занимаюсь? |
| Stanley knew what I was doing... because he's the one who taught it to me. | Стэнли знал, чем я занимаюсь, ведь именно он научил меня этому. |
| I'm actually doing some acting down too, but I still model on the side. | Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью. |
| Well, I've been doing a lot more of my karate. | Ну, я все больше занимаюсь карате. |
| Okay, you guys, I'm doing that now, but this will take forever. | Хорошо, ребята, я этим сейчас занимаюсь, но это займет вечность. |
| What do you think I'm doing now? | А чем по твоему я сейчас занимаюсь? |
| You know I've been doing this for like a month. | наешь, € занимаюсь этим уже мес€ц. |
| What the hell do you think I've been doing? | Чем, по-твоему, я занимаюсь? |
| Look, what I'm doing is very important here, Ross! | Слушай, то, чем я занимаюсь - очень важно, Росс! |
| I've been doing this for a long time, and I understand the shame and the stigma. | Я занимаюсь этим уже давно, и я могу понять стыд и клеймо позора. |
| But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, grief and revenge are not things to get drunk on. | Но я уже долго занимаюсь всеми этими сверхъестественными штуками, и поверь мне, горечь и месть это не то, чем стоит упиваться. |
| I've been doing this for over 20 years, and until today, I have never said a word about my personal life to someone on the other side of this table. | Двадцать лет я этим занимаюсь, и вплоть до сегодняшнего дня не делилась личной жизнью ни с кем, кто сидит по ту сторону стола. |
| What does it look like I'm doing? | На что похоже то, чем я занимаюсь? |
| And then I made more money when I sold it, which I'm doing now, so I'm actually reaping the benefits of my modelling career right now. | А потом заработала еще больше денег от его продажи, чем я сейчас занимаюсь, так что сейчас я, наконец, пожинаю плоды своей работы в модельном бизнесе. |
| Been doing this a long time, and one of the things I've learned is that the first Answer might not be the right one. | Я занимаюсь этим уже довольно долго и что я точно знаю это то, что первый ответ необязательно верный. |
| They can follow me around all they want to, but they have to actually catch me doing something. | Пусть следят сколько влезет, но они должны спалить, как я хоть чем-то занимаюсь. |
| I formulated the marking dye. I couldn't let anyone into the lab because no one could see what I was doing. | Я разрабатывала формулу красителя, и не пускала никого в лабораторию, чтобы никто не мог видеть, чем я занимаюсь. |
| I'm already doing it. I need you to compensate for the lower satellite orbits, and I need you to do it in under three minutes. | Я уже занимаюсь этим.Ты мне нужен, чтобы скомпенсировать снижение орбиты спутника и мне нужно, чтобы ты это сделал за три минуты. |
| What exactly do you think I'm doing here? | А чем, думаешь, я тут занимаюсь? |
| I don't know how you found my place, but I've been doing this kind of work for a while now, and no one's ever come that close to me. | Не знаю, как вы нашли мое убежище, но я занимаюсь такого рода делами уже давно, и никому не удалось так близко ко мне подобраться. |