UN-Women will develop and enhance innovative partnerships with the private sector and philanthropic foundations in order to highlight their potential role in advancing women's empowerment and gender equality and diversify revenue sources. |
Структура «ООН-женщины» будет устанавливать и укреплять новаторские партнерские отношения с организациями частного сектора и благотворительными фондами для более полного использования их потенциала в области расширения прав и возможностей женщин и достижения гендерного равенства, а также для диверсификации источников финансирования. |
The representatives of two regional groups commented that African countries needed to join global value chains and use them to add more value locally and to diversify production. |
Представители двух региональных групп указали, что африканским странам необходимо встраиваться в глобальные производственные системы и использовать их для увеличения добавленной стоимости на местном уровне и диверсификации производства. |
The representative also stressed the importance of agreeing on an effective and focused fund-raising strategy to support UNCTAD technical assistance activities, diversify the donor base and attract funds. |
Представитель подчеркнула также важное значение согласования эффективной и адресной стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств в целях оказания технической помощи, диверсификации базы доноров и привлечения финансирования. |
African countries had pledged to foster their productivity to industrialize and diversify, and WTO rules should allow the necessary space for this process. |
Африканские страны приняли обязательство повышать производительность труда для проведения индустриализации и диверсификации, и правила ВТО должны создавать для этого процесса необходимое пространство. |
The Fund would continue, with the support of budget provisions, to widen its asset classes in order to enhance and diversify the portfolio. |
Фонд будет продолжать, при поддержке бюджетных ассигнований, расширять свои классы активов в целях совершенствования и диверсификации портфеля. |
Greater incentives for donations to the core funding of operational activities should be in place, and efforts to broaden and diversify the donor base should be encouraged. |
Необходимы более мощные стимулы для взносов в основное финансирование оперативной деятельности, а усилия по расширению и диверсификации донорской базы следует поощрять. |
His own country had built constructive relations with several major emerging markets in order to diversify its economy, which had thus far been dependent on oil. |
Страна оратора установила конструктивные отношения с несколькими крупными странами с переходной экономикой в целях диверсификации собственной экономики, которая до настоящего времени зависела от нефти. |
This set of actions, which aims to boost and diversify sources of growth, is complemented by the implementation of sector strategies. |
Этот комплекс мер, направленных на обеспечение экономического подъема и диверсификации источников экономического роста, дополняется осуществлением отраслевых стратегий. |
Background work for the Development Cooperation Forum found that financial exclusion deprives people of opportunities to invest, raise or stabilize their incomes and diversify their assets. |
Вспомогательные исследования, проведенные в порядке подготовки к Форуму по сотрудничеству в целях развития, показали, что финансовая изоляция лишает людей возможностей для вложения, увеличения или стабилизации своих доходов и диверсификации своих активов. |
In an effort to further broaden and diversify the funding base, UNFPA has invested significant resources in developing strategic relationships with middle-income countries and emerging donors in all the regions. |
В стремлении к дальнейшему расширению и диверсификации базы финансирования ЮНФПА вкладывает значительные средства в установление стратегических связей со странами со средним уровнем дохода и новыми донорами во всех регионах. |
The Centre would continue in its efforts to expand its budget through extra-budgetary resources, and to diversify the donor base by attracting new donors. |
Центр будет и впредь предпринимать усилия по увеличению своего бюджета за счет внебюджетных ресурсов и стремиться к диверсификации донорской базы путем привлечения новых доноров. |
Generate, transfer, adopt, use and exploit new knowledge and technologies to diversify the production model and increase productivity and competitiveness |
Разработка, передача, использование и внедрение новых знаний и технологий для диверсификации производственной системы и повышения производительности и конкурентоспособности |
The experts highlighted the need to diversify the economy away from the roots of its fragility and foster structural transformation and industrialization to sustain the growth gained during the last decade. |
Эксперты подчеркнули необходимость диверсификации экономики, позволяющей преодолеть коренные причины экономической уязвимости, а также содействия структурной перестройке и индустриализации для поддержания роста, полученного в ходе последнего десятилетия. |
The President also reaffirmed that South Sudan would seek to diversify its revenue sources in order to reduce its dependency on oil. |
Президент подтвердил также, что Южный Судан будет стремиться к диверсификации своих источников поступлений с целью уменьшить степень зависимости от нефти. |
Such measures include providing technical and vocational education and training to women and girls in order to diversify their skill set to meet the emerging demands of the job market. |
Такие меры включают предоставление женщинам и девочкам возможностей профессионально-технического обучения в целях диверсификации их профессиональных навыков, что позволило бы удовлетворять возникающие потребности рынка труда. |
Initiatives to strengthen their capacity to manage natural resources and diversify the commodity base, along with strengthening effective marketing systems and frameworks for supporting small commodity producers, are crucial. |
Важное значение имеют инициативы по укреплению их потенциала в деле рационального использования природных ресурсов и диверсификации сырьевой базы наряду с укреплением эффективных маркетинговых систем и рамок для поддержки малых производителей сырьевых товаров. |
In providing additional details on regular and co-financing resources, she underscored UNFPA efforts to diversify and broaden the Fund's donor base. |
Представляя дополнительные сведения о регулярных ресурсах и ресурсах по линии совместного финансирования, она подчеркнула усилия ЮНФПА по диверсификации и расширению донорской базы Фонда. |
Throughout 2012, UNV made successful strategic efforts to widen, diversify and ensure predictability of its donor base, including to non-traditional donors such as middle-income countries. |
На протяжении 2012 года ДООН успешно предпринимали стратегически важные усилия по расширению, диверсификации и обеспечению предсказуемости базы доноров, в том числе нетрадиционных доноров, таких как страны со средним уровнем дохода. |
16 private and one public women's enterprise institutions, which help diversify the supply of microfinance services; |
16 женских частных и государственных учреждений, содействующих диверсификации предложения услуг микрофинансирования; |
Modern infrastructure for transporting hydrocarbons to international markets has already been created in Azerbaijan and has been used for exporting oil and natural gas, which can diversify supply sources and strengthen international energy security. |
В Азербайджане создана современная инфраструктура поставки углеводородов на международные рынки, которая используется для экспорта нефти и природного газа, что может способствовать диверсификации источников и укреплению международной энергетической безопасности. |
Means to diversify the economy as an adaptation strategy; |
х) средства диверсификации экономики в качестве адаптационной стратегии; |
Ways and means to enable climate-resilient development, reduce vulnerability and diversify the economy as an adaptation strategy; |
ё) пути и средства обеспечения устойчивого к климату развития, уменьшения уязвимости и диверсификации экономики в качестве стратегии адаптации; |
Recognizing measures to widen and diversify the protection of women, such as the Women Enterprise Fund, it sought information about further steps intended. |
Отдавая должное мерам по расширению и диверсификации защиты женщин, таким как создание Женского предпринимательского фонда, она запросила информацию о дальнейших намеченных шагах. |
They contribute to meeting objectives of the Monterrey Consensus to gradually remove supply-side constraints, diversify export capacity, strengthen institutional development, enhance overall productivity and competitiveness, and improve compensatory financing mechanisms to offset commodity price fluctuations and declines. |
Они способствуют достижению целей Монтеррейского консенсуса, касающихся постепенного устранения ограничений в сфере предложения, диверсификации экспортного потенциала, углубления институционального развития, повышения общей производительности и конкурентоспособности и совершенствования механизмов компенсационного финансирования, призванных компенсировать колебания и снижение цен на сырьевые товары. |
Efforts by these countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors, including through local processing and reduced tariff escalation, need to be supported. |
Необходимо поддерживать шаги, предпринимаемые этими странами по реструктуризации, диверсификации и повышению конкурентоспособности своих сырьевых секторов, в частности путем переработки продукции на местах и уменьшения эскалации таможенных пошлин. |