Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Разнообразить

Примеры в контексте "Diversify - Разнообразить"

Примеры: Diversify - Разнообразить
In rap, mutual and multiple guest starring was recognized as a way to diversify the performance. В рэпе обоюдные и многочисленные гостевые появления получили признание в качестве одного из способов разнообразить исполнение.
Education there was free, and the Jesuits were trying to strengthen and diversify their influence on the higher strata of Russian society. Обучение там было бесплатным, так иезуиты пытались усилить и разнообразить своё влияние на высшие слои русского общества.
Mycorrhiza has existed for 450 million years, and it has even helped modern-day plant species to diversify. Микориза существует 450 миллионов лет и она даже помогла разнообразить современные виды растений.
The band was looking to diversify its sound. Группа принимает иное решение - разнообразить своё звучание.
But apparently, he's looking to diversify his holdings. Но, видимо он хочет разнообразить свой бизнес.
Romania will support such United Nations actions and intends to diversify its contribution by including civilian components in its contributions. Румыния будет поддерживать такие действия Организации Объединенных Наций и намерена разнообразить свое участие, включая в него и гражданские компоненты.
To diversify approaches to educating, raising and treating children equally. Цель: разнообразить методы обучения и справедливо относиться к детям.
OHCHR has been exploring with GDP the need to clarify disciplinary rules and diversify the options available to the authorities. УВКПЧ обсуждало с ГУТ необходимость разъяснить дисциплинарные правила и разнообразить варианты мер, к которым могут прибегнуть власти.
We hope that they will open their markets to Africa's products and help it to increase production and diversify its exports. Мы надеемся, что они откроют свои рынки для продукции из Африки и помогут ей увеличить производство и разнообразить экспорт своей продукции.
Recently, however, it tries to diversify its participation in a legitimate operations: В последнее время, однако, он пробует разнообразить свою деятельность участием в более законных операциях: недвижимость, банки.
This is carried out by taking measures to diversify leisure time and providing new areas and places where young persons can engage in leisure activities. На практике это принимает форму поощрения инициатив с целью разнообразить досуг, как-то: открытие новых объектов, где молодые люди могут проводить свободное время.
It would also enable ECCAS to diversify its partners and to benefit more from the support of the agencies of the United Nations system. Оно также позволило бы ЭСЦАГ разнообразить своих партнеров и извлекать больше пользы из поддержки со стороны учреждений системы Организации Объединенных Наций.
As there is a need to diversify energy sources and to reduce dependency on fossil fuels, Thailand looks to nuclear energy. Учитывая необходимость разнообразить источники энергии и снизить уровень зависимости от ископаемого топлива, Таиланд изучает перспективы развития атомной энергии.
The protection they afford lies not only in the economic production gained through their use, but also in the opportunities to diversify income streams which they offer. Эта защищенность связана не только с экономическими результатами пользования имуществом, но также с возможностью разнообразить источники дохода с его помощью.
Now I'm realising, we'll probably have to diversify, changing not just how we farm, but what we farm. Сейчас я осознаю, нам, возможно, нужно будет разнообразить, изменить не только как мы ведем сельское хозяйство, но и что мы производим в сельском хозяйстве.
We note with appreciation that the Council has come up with an inventive way to diversify its working methods: by establishing working groups on substantive issues of international concern, such as children and armed conflict. Мы с признательностью отмечаем, что Совет нашел новаторский подход, позволяющий ему разнообразить методы своей работы: создание рабочих групп по существенным проблемам, представляющим из себя международный интерес - таким, например, как дети в условиях вооруженного конфликта.
(o) Improve and diversify opportunities for women entrepreneurs, including through increased access to education and training, information, credit and ICT. о) улучшать и разнообразить возможности для женщин-предпринимательниц, в том числе через расширение доступа к образованию и профессиональной подготовке, информации, кредиту и ИКТ.
Unless we diversify our sources of energy, we can expect to see more devastating hurricanes and floods in some parts of the world, along with drought and desertification in others. Если мы не будем разнообразить наши источники энергии, мир может стать свидетелем все большего числа разрушительных ураганов и наводнений в некоторых частях планеты и с засухой и опустыниванием - в других.
This unique system in Latvia will enable SIA""Ventspils nafta" termināls" to diversify services offered to customers and increase the volume of gasoline throughput. Эта система является уникальной в Латвии, она позволит ООО ««Вентспилс нафта» терминалс» разнообразить предлагаемые клиентам услуги и увеличить объёмы перевалки бензина.
These travels helped him to diversify his palette and to understand the plastic characteristics of different places, gave new impetus to picturesque searches and preparing for a meeting with Karelia, which became a turning point in his work. Эти поездки помогли Галахову разнообразить палитру, ощутить пластические и пространственные особенности природы тех или иных мест, дали новый толчок живописным поискам, подготовив к встрече с Карелией, ставшей переломным моментом в его творчестве.
Because of globalization in the economic world and consolidation of whole economic regions (i.e., the European Union), including currencies in a portfolio helps to diversify assets and can reduce risk. Вследствие глобализации в экономическом мире и консолидации целых экономических регионов (например, Европейский союз) включение валют в инвестиционный портфель помогает разнообразить активы и может снизить риски.
Having suffered from disruptions in oil and gas supplies following disputes between Russia and Ukraine and then Belarus, the EU's members have finally understood that their survival depends on their capacity to diversify their energy sources. Испытав перебои с поставками нефти и газа после споров между Россией и Украиной, а затем Белоруссией, члены ЕС наконец поняли, что их выживание зависит от их способности разнообразить свои источники энергии.
The number of musicians has been increased to 100 to allow the orchestra to perform the most outstanding works and thus to expand its repertoire and diversify its range of activities. Численность музыкантов была доведена до 100 человек, с тем чтобы оркестр мог исполнять наиболее известные произведения, расширить свой репертуар и разнообразить диапазон своей деятельности.
Acquiring literacy, numeracy and new vocational skills in later life is especially important as they enable older women to diversify and adapt their work to meet the challenges presented by physical changes in older age. Обучение грамоте, навыкам счета и приобретение новых профессиональных навыков играют особенно важную роль на позднем этапе жизни, так как это позволяет пожилым женщинам разнообразить и приспосабливать свою работу к возрастным физиологическим изменениям.
In order to diversify and support its activities, the Government had submitted a bill to Parliament providing for the appointment of an ombudsman for children and young persons whose mandate had been established in accordance with the Paris Principles and after consultation with civil society. Чтобы разнообразить и поддержать эту деятельность, правительство представило в парламент законопроект, предусматривающий назначение уполномоченного по правам детей и подростков, функции которого были определены в соответствии с Парижскими принципами после консультаций с гражданским обществом.