| Those countries need to diversify away from agriculture or extractive mining towards manufacturing. | Эти страны нуждаются в диверсификации производства и переходе от сельскохозяйственной и горнодобывающей деятельности к промышленному производству. |
| Regional coordination of financial sector policies would also diversify risk across countries and increase growth. | Региональная координация стратегий финансового сектора будет также способствовать диверсификации риска среди стран и экономическому росту. |
| Given this high percentage, it seeks to diversify and expand trade opportunities with non-EU countries. | Имея такой высокий процент, страна идет в направлении диверсификации и распространения торговых отношений со странами, не входящими в ЕС. |
| The agricultural sector had also been considerably developed, the manufacturing industry continued to diversify and various sanitation and development programmes had been implemented. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в сельскохозяйственной области, продолжается процесс диверсификации промышленного производства, и осуществляются различные программы оздоровления и развития сельских районов. |
| The objective was to improve the management of agro-industries, diversify food products and increase their competitiveness. | Цель заключается в улучшении управления агроиндустрией, диверсификации ассортимента продовольственных товаров и повышении их конкурентоспособности. |
| Many IDCs have a limited capacity to diversify their production and export base into activities with a higher value-added. | Многие ОРС обладают ограниченными возможностями для диверсификации своей производственной и экспортной базы путем перехода к производству и экспорту товаров с более высокой добавленной стоимостью. |
| They are implementing policies to increase its use and diversify sources of supply. | Они проводят политику расширения его использования и диверсификации источников поставок. |
| In a longer-term perspective, competition helps domestic companies to grow, modernize and diversify, and it speeds up the learning process. | В более долгосрочной перспективе конкуренция содействует росту, модернизации и диверсификации местных компаний и ускоряет процесс ознакомления с новым опытом. |
| Assistance to developing countries, including increasing investment, to help them diversify their economies. | с) помощь развивающимся странам, включая увеличение объема инвестиций с целью оказания им содействия в диверсификации своей экономики. |
| The United Nations Office for Project Services should further intensify its efforts to diversify its sources of income and its clients. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов должно активизировать свои усилия по диверсификации своих источников поступлений и клиентуры. |
| Policies are being implemented to expand the use of gas and diversify its sources of supply. | Реализуются стратегии расширения сфер использования газа и диверсификации источников его поставки. |
| However, opportunities exist to diversify into higher stages of processing. | Однако возможности диверсификации на более высоких уровнях переработки существуют. |
| The Office should seek to diversify its donor pool and to attract voluntary contributions. | Верховному комиссару следует стремиться к диверсификации доноров и к привлечению добровольных взносов. |
| In addition, it is essential to support the efforts of African countries to diversify their economies. | Кроме того, исключительно важно оказывать поддержку усилиям африканских стран по диверсификации их экономики. |
| Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place. | Поэтому необходимо разработать политику по наращиванию потенциала национальных компаний и принять необходимые меры для диверсификации экономики. |
| Various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. | В стране введены различные налоговые стимулы с целью диверсификации и повышения качества туристского обслуживания. |
| This is an additional reason why we in Africa need to diversify our economies. | Это еще одна причина, по которой мы, в Африке, нуждаемся в диверсификации нашей экономики. |
| The Government is planning to further expand and diversify financial services. | Правительство планирует продолжить свои усилия по расширению и диверсификации финансовых услуг. |
| In order to meet these requirements, UNHCR was continuing its efforts to diversify its funding sources including the private sector. | Для того чтобы удовлетворить эти потребности, УВКБ по-прежнему прилагает усилия в целях диверсификации своих источников финансирования, включая задействование частного сектора. |
| In an effort to diversify the economy, Guam has begun to develop fish farms. | В целях диверсификации экономики на Гуаме приступили к созданию рыбоводческих ферм23. |
| South-South trade could help diversify exports of developing countries in terms of both products and destination. | Торговля Юг-Юг может способствовать диверсификации экспорта развивающихся стран как с точки зрения продукции, так и мест назначения. |
| In particular, it was important to use windfall income to increase productivity and investment and diversify the economy. | В частности, важно использовать неожиданно возросшие доходы для повышения производительности труда, увеличения инвестиций и диверсификации экономики. |
| In addition, efforts are being made to diversify the rural economy. | Кроме того, принимаются меры по диверсификации экономики сельских районов. |
| Technical expertise to help beneficiaries to diversify production will also be needed. | Также необходимо будет предусмотреть оказание технической консультативной помощи бенефициариям для целей диверсификации производства. |
| The host Government remained the principal donor, but UNICEF was to further diversify resources. | Правительство принимающей страны по-прежнему является основным донором, однако ЮНИСЕФ необходимо продолжать процесс диверсификации своих ресурсов. |