Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификации

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификации"

Примеры: Diversify - Диверсификации
The continued maintenance of traditional industries is often debated, as well as the need to diversify the province's economy. Часто обсуждается сохранение традиционных отраслей промышленности, а также потребность в диверсификации экономики провинции.
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. Необходимы дальнейшие реформы в целях диверсификации источников дохода и повышения роли частного сектора в решении данного вопроса.
The remaining challenges were poverty, debt and shortages of the kind of human resources needed to diversify the economy. Среди проблем, которые еще требуют решения, нищета, задолженность и нехватка людских ресурсов, необходимых для диверсификации экономики.
Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum. Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
This would give domestic households and firms more avenues to invest abroad and diversify their portfolios. Это предоставило бы семьям и отечественным фирмам новые пути для инвестирования за границу и диверсификации своих портфелей.
This also creates obstacles to attract direct foreign investment and diversify our economies. Это создает также препятствия на пути привлечения прямых иностранных инвестиций и диверсификации нашей экономики.
6.10. Setting up of training programmes designed to diversify and expand the production and management capacity of the beneficiaries. 6.10) организация курсов подготовки кадров для диверсификации и расширения производственных и управленческих навыков слушателей.
Vigorous policy measures were called for to help expand outputs, diversify trade and exploit complementarities. Чтобы помочь Палестине в расширении ее производства, диверсификации торговли и в использовании возможностей взаимодополняемости экономик, необходимо принять энергичные меры на уровне политики.
Other forces, such as the globalization process and national efforts to diversify production structures and promote exports, have also influenced technological developments in many developing countries. Другие факторы, такие, как процесс глобализации и национальные усилия по диверсификации структур производства и поощрению экспорта, также оказывают влияние на развитие науки и техники во многих развивающихся странах.
For example, several transport-related projects may address directly or indirectly the need to upgrade and diversify alternate trading routes, which may require additional co-financing. Например, в рамках нескольких проектов, связанных с транспортом, могут прямо или косвенно решаться вопросы, связанные с необходимостью совершенствования и диверсификации альтернативных торговых маршрутов, для чего может потребоваться дополнительное совместное финансирование.
We duly appreciate the organization of workshops to make local institutions aware of the need to diversify African commodities. Мы должным образом оцениваем организацию практикумов с тем, чтобы ознакомить местные институты с необходимостью диверсификации сырьевого производства африканских стран.
To help the centres diversify their funding sources, committee members were taught how to develop project proposals for donors. В целях оказания центрам содействия в деле диверсификации их источников финансирования члены Комитета были обучены методике разработки проектных предложений для доноров.
In order to diversify their productive sector and increase their exports, they needed to secure access to the markets of developed countries. В целях диверсификации их производственного сектора и увеличения объема экспорта они должны иметь доступ на рынки развитых стран.
National education/training and workshops are organized to build farmers and fishermen capacities to sustainably use natural resources and diversify their primary production. Национальные мероприятия в области просвещения/профессиональной подготовки и семинары проводятся в целях расширения возможностей фермеров и рыбаков в деле устойчивого использования природных ресурсов и диверсификации их первичного производства.
Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. Следует поддерживать усилия НРС по диверсификации своего экспорта в целях расширения перспектив их торговли.
One goal of the Government is to diversify the industry in part by developing services for the international market. Одна из целей правительства заключается в диверсификации этой отрасли отчасти путем развития сферы услуг для международного рынка.
In most irrigation schemes, improvement to the physical system is important to increase water-use efficiency and to diversify cropping patterns. В рамках большинства ирригационных проектов ключевое значение для повышения эффективности водопользования и диверсификации систем земледелия имеет физическая инфраструктура.
The need to diversify the African commodity sector has been reaffirmed in all the Secretary-General's reports dealing with the question. Необходимость в диверсификации африканского сырьевого сектора подтверждалась во всех докладах Генерального секретаря, касающихся этого вопроса.
Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. Поэтому африканские страны должны и впредь прилагать все усилия для диверсификации своей экономики.
A second phase of the programme began in 1989 in order to diversify the fields of research and to develop operational applications. В 1989 году начался второй этап осуществления этой программы, цель которого состоит в обеспечении диверсификации областей, в которых ведутся исследования, и в разработке путей практического применения их результатов.
There is a small manufacturing sector, which the Government, in its efforts to diversify the economy, has tried to expand in recent years. Существует небольшой обрабатывающий сектор, который правительство в последние годы пытается расширить в рамках своих усилий по диверсификации экономики.
The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. В этой связи необходимость диверсификации экспортных поступлений представляется еще более насущной.
The second area is restraint and elimination of the practice of subsidized exports, which hinders the efforts of African countries to diversify. Во-вторых, необходимо воздерживаться и отказаться от практики субсидирования экспорта, которая препятствует усилиям стран Африки по диверсификации.
That will require major economic transformation to diversify production and exports. Это потребует серьезной экономической трансформации в целях диверсификации производства и экспорта.
Some among the most disadvantaged IDCs demonstrate little ability to diversify or only maintain their specialization in tradeable goods or services. Некоторые ОРС, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, обладают весьма ограниченными возможностями для диверсификации или даже для сохранения своей специализации в отношении экспортируемых товаров или услуг.