| Consequently, island States are in need of sufficient resources and technical assistance to modernize and diversify their export base. | С учетом этого островным государствам необходимы достаточные ресурсы и техническая помощь для модернизации и диверсификации их экспортной базы. |
| The territorial Government has enacted policies to diversify and strengthen each sector and to enhance the links between them. | Правительство территории проводит политику диверсификации и укрепления всех секторов и упрочение связей между ними. |
| Resilient a people as we are, we are moving to diversify our economies and to build another sector - financial services. | Будучи по природе неунывающим народом, мы предпринимаем сейчас усилия в целях диверсификации нашей экономики и создания новой отрасли - оказания финансовых услуг. |
| The oil-producing countries have made substantial efforts to diversify their economies since the 1970s, using their large oil revenues. | С 70х годов страны производители нефти, используя свои крупные доходы от торговли нефтью, прилагают серьезные усилия по диверсификации своей экономики. |
| In many countries this raised concerns about the security of energy supply and prompted actions to diversify it. | В этой связи во многих странах высказывается обеспокоенность по поводу безопасности энергоснабжения и были намечены меры по его диверсификации. |
| Two delegations recognized UNOPS compliance with the International Public Sector Accounting Standards, while another called upon UNOPS to diversify further and improve its financial stability. | Две делегации признали соблюдение ЮНОПС Международных стандартов учета в государственном секторе, в то время как еще одна делегация призвала ЮНОПС к дальнейшей диверсификации и укреплению финансовой стабильности. |
| She also described the various measures being undertaken by UNHCR to broaden and diversify its donor base. | Она также изложила различные принимаемые УВКБ меры по расширению и диверсификации своей донорской базы. |
| Some speakers urged that more efforts should be made to diversify the pool of candidates and to improve gender balance. | Некоторые ораторы настоятельно потребовали принятия дополнительных мер по диверсификации списка потенциальных кандидатов и улучшению гендерного баланса. |
| We need to find ways and means to diversify our economic base and strengthen its sustainability. | Нам необходимо найти пути и средства для диверсификации нашей экономики и укрепления ее устойчивости. |
| These countries need assistance to build up their capacity for trade negotiations and to help them diversify their exports. | Этим странам необходима помощь в укреплении их позиций на торговых переговорах и содействие в диверсификации их экспорта. |
| It has therefore taken steps to diversify education at this level and raise enrolment rates among men and women students. | Поэтому государство приняло меры по диверсификации образования на этом уровне и увеличению численности контингента учащихся-мужчин и учащихся-женщин. |
| He also called on the international community to assist LDCs diversify their export base to overcome external terms of trade shock. | Он также призвал международное сообщество оказать помощь НРС в диверсификации их экспортной базы для преодоления последствий внешних шоковых факторов, сказывающихся на их условиях торговли. |
| The representative stressed the importance of development partner's financial support, in order to diversify and develop Guinea's economy. | Представитель подчеркнула важное значение финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию для диверсификации и развития гвинейской экономики. |
| African countries need improved access to the markets of key countries if they are to diversify their economies and develop. | В целях диверсификации своей экономики и обеспечения ее развития африканские страны нуждаются в улучшении доступа на рынки основных стран. |
| The purpose of the Agreement is to strengthen and diversify the overall ties between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. | Цель этого Соглашения состоит в укреплении и диверсификации общих связей между Югославией и Боснией и Герцеговиной. |
| Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms. | Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала развития, с тем чтобы помочь странам в диверсификации экспорта и в повышении конкурентоспособности их компаний. |
| In order to preserve their independence, non-governmental organizations should find means to diversify their funding sources. | Для сохранения их независимости неправительственным организациям необходимо найти пути диверсификации своих источников финансирования. |
| Moreover, economic realities and the exigencies of nature often required that communities diversify their field of activity. | Кроме того, экономические реалии и особенности природы часто требовали от общин диверсификации своей деятельности. |
| The Caribbean States are attempting to diversify but are in need of reasonable periods of transition and adequate financing. | Государства Карибского бассейна прилагают усилия в направлении диверсификации, однако им необходим переходный период соответствующей продолжительности и достаточный объем финансовых средств. |
| As mentioned above, services are nevertheless being developed that should diversify financial sources at the disposal of the Federation. | Между тем, как было отмечено выше, продолжает налаживаться деятельность по оказанию услуг, которая должна способствовать диверсификации финансовых источников, имеющихся в распоряжении Федерации. |
| Efforts should be made to diversify cooperation in these and other related fields for the collective benefit of the Member States. | Необходимо прилагать усилия в целях диверсификации сотрудничества по этим и другим связанным с ними направлениям в интересах всех государств-членов. |
| It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. | Это также способствует низкой восприимчивости производственной сферы к политике структурной перестройки и препятствует диверсификации. |
| In this regard, we have initiated a trilateral mechanism to build confidence and diversify areas of cooperation between the two countries. | В этой связи мы приступили к реализации трехстороннего механизма укрепления доверия и диверсификации сфер сотрудничества между двумя странами. |
| I have also set up a number of initiatives to diversify UNHCR's base of support. | Мною также выдвинут ряд инициатив по диверсификации базы поддержки УВКБ. |
| Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets. | Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков. |