Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификации

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификации"

Примеры: Diversify - Диверсификации
Consequently, island States are in need of sufficient resources and technical assistance to modernize and diversify their export base. С учетом этого островным государствам необходимы достаточные ресурсы и техническая помощь для модернизации и диверсификации их экспортной базы.
The territorial Government has enacted policies to diversify and strengthen each sector and to enhance the links between them. Правительство территории проводит политику диверсификации и укрепления всех секторов и упрочение связей между ними.
Resilient a people as we are, we are moving to diversify our economies and to build another sector - financial services. Будучи по природе неунывающим народом, мы предпринимаем сейчас усилия в целях диверсификации нашей экономики и создания новой отрасли - оказания финансовых услуг.
The oil-producing countries have made substantial efforts to diversify their economies since the 1970s, using their large oil revenues. С 70х годов страны производители нефти, используя свои крупные доходы от торговли нефтью, прилагают серьезные усилия по диверсификации своей экономики.
In many countries this raised concerns about the security of energy supply and prompted actions to diversify it. В этой связи во многих странах высказывается обеспокоенность по поводу безопасности энергоснабжения и были намечены меры по его диверсификации.
Two delegations recognized UNOPS compliance with the International Public Sector Accounting Standards, while another called upon UNOPS to diversify further and improve its financial stability. Две делегации признали соблюдение ЮНОПС Международных стандартов учета в государственном секторе, в то время как еще одна делегация призвала ЮНОПС к дальнейшей диверсификации и укреплению финансовой стабильности.
She also described the various measures being undertaken by UNHCR to broaden and diversify its donor base. Она также изложила различные принимаемые УВКБ меры по расширению и диверсификации своей донорской базы.
Some speakers urged that more efforts should be made to diversify the pool of candidates and to improve gender balance. Некоторые ораторы настоятельно потребовали принятия дополнительных мер по диверсификации списка потенциальных кандидатов и улучшению гендерного баланса.
We need to find ways and means to diversify our economic base and strengthen its sustainability. Нам необходимо найти пути и средства для диверсификации нашей экономики и укрепления ее устойчивости.
These countries need assistance to build up their capacity for trade negotiations and to help them diversify their exports. Этим странам необходима помощь в укреплении их позиций на торговых переговорах и содействие в диверсификации их экспорта.
It has therefore taken steps to diversify education at this level and raise enrolment rates among men and women students. Поэтому государство приняло меры по диверсификации образования на этом уровне и увеличению численности контингента учащихся-мужчин и учащихся-женщин.
He also called on the international community to assist LDCs diversify their export base to overcome external terms of trade shock. Он также призвал международное сообщество оказать помощь НРС в диверсификации их экспортной базы для преодоления последствий внешних шоковых факторов, сказывающихся на их условиях торговли.
The representative stressed the importance of development partner's financial support, in order to diversify and develop Guinea's economy. Представитель подчеркнула важное значение финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию для диверсификации и развития гвинейской экономики.
African countries need improved access to the markets of key countries if they are to diversify their economies and develop. В целях диверсификации своей экономики и обеспечения ее развития африканские страны нуждаются в улучшении доступа на рынки основных стран.
The purpose of the Agreement is to strengthen and diversify the overall ties between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Цель этого Соглашения состоит в укреплении и диверсификации общих связей между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms. Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала развития, с тем чтобы помочь странам в диверсификации экспорта и в повышении конкурентоспособности их компаний.
In order to preserve their independence, non-governmental organizations should find means to diversify their funding sources. Для сохранения их независимости неправительственным организациям необходимо найти пути диверсификации своих источников финансирования.
Moreover, economic realities and the exigencies of nature often required that communities diversify their field of activity. Кроме того, экономические реалии и особенности природы часто требовали от общин диверсификации своей деятельности.
The Caribbean States are attempting to diversify but are in need of reasonable periods of transition and adequate financing. Государства Карибского бассейна прилагают усилия в направлении диверсификации, однако им необходим переходный период соответствующей продолжительности и достаточный объем финансовых средств.
As mentioned above, services are nevertheless being developed that should diversify financial sources at the disposal of the Federation. Между тем, как было отмечено выше, продолжает налаживаться деятельность по оказанию услуг, которая должна способствовать диверсификации финансовых источников, имеющихся в распоряжении Федерации.
Efforts should be made to diversify cooperation in these and other related fields for the collective benefit of the Member States. Необходимо прилагать усилия в целях диверсификации сотрудничества по этим и другим связанным с ними направлениям в интересах всех государств-членов.
It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. Это также способствует низкой восприимчивости производственной сферы к политике структурной перестройки и препятствует диверсификации.
In this regard, we have initiated a trilateral mechanism to build confidence and diversify areas of cooperation between the two countries. В этой связи мы приступили к реализации трехстороннего механизма укрепления доверия и диверсификации сфер сотрудничества между двумя странами.
I have also set up a number of initiatives to diversify UNHCR's base of support. Мною также выдвинут ряд инициатив по диверсификации базы поддержки УВКБ.
Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets. Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков.