| Ultimately, in order to drastically reduce poverty, countries need to fully utilize opportunities to diversify their productive capacity. | В конечном счете для значительного сокращения масштабов нищеты странам необходимо в полной мере использовать возможности диверсификации своей производственной базы. |
| The projects arising from that cooperation benefit 23,000 families of farmers and cooperate with local communities in order to diversify agricultural production, aimed at both the domestic and the international markets. | Проекты, осуществляемые в рамках этого сотрудничества, приносят пользу 23000 семей фермеров; в рамках этих проектов установлено взаимодействие с местными общинами с целью диверсификации сельскохозяйственной продукции, предназначенной как для внутреннего, так и для международного рынка. |
| What is evident is that direct budget support is an aid modality that serves to diversify development financing instruments available to programme country governments and donors for their use and review. | Очевидным представляется то, что прямая бюджетная поддержка является механизмом оказания помощи, который способствует диверсификации инструментов финансирования развития, имеющихся в распоряжении правительств охваченных программами стран и доноров, которые они могут использовать и анализировать. |
| Requests the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to attract light manufacturing and other enterprises to the Territory in order to diversify its economy; | З. просит управляющую державу поддержать усилия правительства территории по привлечению в территорию предприятий легкой промышленности и других предприятий, с тем чтобы содействовать диверсификации ее экономики; |
| Prior to that, South African companies were investing abroad to diversify from the home economic environment and to prepare for their transfer of listing to stock exchanges abroad. | До этого южноафриканские компании инвестировали капитал за рубежом в целях диверсификации с выходом за пределы отечественной экономики и в ожидании перехода к котировке на зарубежных фондовых биржах. |
| The representative of one intergovernmental organization stated that UNCTAD's experience in trade mainstreaming could help LDCs to diversify their economies. | Представитель одной межправительственной организации отметил, что опыт работы ЮНКТАД по приоритизации вопросов торговли в состоянии помочь НРС диверсифицировать свою экономику. |
| Countries wishing to diversify can anticipate competition since most other countries are aiming to move in a similar direction. | Страны, намеревающиеся диверсифицировать свою продукцию, должны быть готовыми к конкуренции, поскольку большинство других стран стремятся двигаться в этом же направлении. |
| Venezuela and Saudi Arabia have used resource revenues to develop economic infrastructure in an attempt to diversify the national economy and reduce dependence on natural resources. | Венесуэла и Саудовская Аравия используют поступления от деятельности горнодобывающего сектора для развития экономической инфраструктуры в попытке диверсифицировать национальную экономику и уменьшить степень ее зависимости от природных ресурсов. |
| To address this, Ghana aims to diversify and expand its economy by developing traditional crafts and products that can create a niche market and generate employment, and it also hopes to develop a continental market for its cultural goods. | Для решения этой проблемы Гана стремится диверсифицировать и расширить свою экономику путем развития традиционных ремесел и производства товаров, которые могут способствовать созданию нишевого рынка и расширению занятости, и надеется также сформировать континентальный рынок для своей культурной продукции. |
| That is, it appears that corporations seeking to extend their international operations and portfolio managers seeking to diversify their holdings look to see where other types of investors are focusing their attention, as well as what other investors in their own financial sector are doing. | То есть корпорации, стремящиеся расширить свои международные операции, и распоряжающиеся портфельными инвестициями лица, которые пытаются диверсифицировать свои активы, по-видимому, обращают внимание на то, что привлекает внимание других инвесторов, а также что другие инвесторы делают в рамках своих собственных финансовых секторов. |
| (b) Continuing to diversify and deepen the donor base for UN-Women; | Ь) дальнейшую диверсификацию и расширение донорской базы Структуры «ООН-женщины»; |
| In an effort to diversify participation in the programme, universities in North America were canvassed to locate students who are nationals of unrepresented or under-represented Member States. | В рамках усилий, направленных на диверсификацию участия в рамках программы, к университетам Северной Америки был обращен призыв выявлять студентов, которые являются гражданами непредставленных и недопредставленных государств-членов. |
| To attain these objectives, LDCs have to pursue a multi-pronged agricultural development strategy to diversify their production within the context of existing opportunities and long-term comparative costs. | Для достижения этих целей НРС должны проводить в жизнь комплексную стратегию развития сельского хозяйства, направленную на диверсификацию своего производства с учетом имеющихся возможностей и долгосрочных сравнительных издержек. |
| The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. | При такой ситуации логика подсказывает вывод о том, что политика как стран-производителей, так и стран-импортеров нефти в Африке должна быть направлена на диверсификацию экономики с выходом за рамки производства сельскохозяйственного и другого сырья и развитие секторов с более высокой добавленной стоимостью. |
| It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. | Она добилась высоких темпов роста и смогла довести диверсификацию экономики до уровня, позволяющего экспортировать в 177 стран до 3800 товаров, в том числе такую дорогостоящую агропромышленную продукцию, как вино, фрукты и овощи. |
| But apparently, he's looking to diversify his holdings. | Но, видимо он хочет разнообразить свой бизнес. |
| In order to diversify and support its activities, the Government had submitted a bill to Parliament providing for the appointment of an ombudsman for children and young persons whose mandate had been established in accordance with the Paris Principles and after consultation with civil society. | Чтобы разнообразить и поддержать эту деятельность, правительство представило в парламент законопроект, предусматривающий назначение уполномоченного по правам детей и подростков, функции которого были определены в соответствии с Парижскими принципами после консультаций с гражданским обществом. |
| Continual efforts are being made to diversify the source of funding for the programme, with calls upon donor agencies, industrial and commercial concerns, communities and individuals to lend support to the vocationalized programme. | Прилагаются непрерывные усилия с целью разнообразить источники финансирования программы профессионального образования, и, в частности, правительство обращается с соответствующими призывами к учреждениям-донорам, к промышленным и коммерческим кругам, общинам и отдельным лицам. |
| The digest will not attempt to provide a precise definition of the term "organized crime", but rather focus on how organized criminal groups operate, and on the flexibility and unique abilities of such groups to evolve and diversify. | Цель сборника будет заключаться не в том, чтобы попытаться дать точное определение термина "организованная преступность", а в том, чтобы показать, как действуют организованные преступные группы, а также их степень гибкости и уникальные способности развиваться и разнообразить свою деятельность. |
| Mycorrhiza has existed for 450 million years, and it has even helped modern-day plant species to diversify. | Микориза существует 450 миллионов лет и она даже помогла разнообразить современные виды растений. |
| The Section's workload would continue to grow and diversify in the future. | В дальнейшем рабочая нагрузка Секции будет по-прежнему возрастать и диверсифицироваться. |
| He knew that I was looking to diversify and that Stan needed financing to find this lost necklace. | Он знал, что я хотел диверсифицироваться, и что Стэну были нужны деньги для поиска утраченного ожерелья. |
| Otherwise they will not be in a position to remain competitive, meet the formal sector's requirements, diversify, or increase their share in the final value of their products. | В противном случае они не смогут сохранить конкурентоспособность, удовлетворять требования формального сектора, диверсифицироваться или наращивать свою долю в конечной цене своей продукции. |
| At the same time, family situations continue to change and to diversify, and social disparities exist, especially in terms of structures, functions, living arrangements and living conditions. | В то же время положение семей продолжает изменяться и диверсифицироваться, и существуют также расхождения в социальном плане, особенно с точки зрения структуры, функций, организации жизни и условий проживания. |
| The majority of the Tibetan refugees based in Bir originally came from the Kham region of southeastern Tibet, but many of the refugees living in the Colony today were born in India, and the population continues to diversify. | Большинство тибетских беженцев пришли сюда из области Кам юго-восточного Тибета, но многие из беженцев, живущих в колонии сегодня, родились в Индии, и население продолжает диверсифицироваться. |
| Expressing the determination of the peoples of the Republic of Armenia and Romania to enhance and diversify their mutually beneficial relationship further in accordance with the provisions of the Treaty on Friendship and Cooperation, signed between the two countries; | выражая решимость народов Республики Армении и Румынии и далее укреплять и разносторонне развивать свои взаимовыгодные отношения в соответствии с положениями Договора о дружбе и сотрудничестве, подписанного между двумя странами; |
| Europe is seeking to diversify supply, and Russia its demand - though neither is doing so very successfully. | Европа стремится разносторонне развивать поставки газа, а Россия свои требования - хотя ни одна, ни другая пока особо в этом не преуспели. |
| Plants began to diversify and grew, turning into trees. | Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья. |
| Over the past two years, the career training programmes offered through the career resource centres at each duty station, have continued to diversify and their number has increased. | В течение последних двух лет программы подготовки для развития карьеры, предлагаемые через информационно-справочные центры по развитию карьеры во всех местах службы, продолжали становиться все более разнообразными, а их число возросло. |
| This type of financing helps the institution in its efforts to expand into low-income areas outside the main towns of governorates and diversify its financial products to provide target social groups, including women in particular, with sources of microfinance; | Такой тип финансирования помогает этому учреждению в его стремлении распространить свою деятельность на области с низким доходом вне основных городов губернаторств, а также сделать финансовые услуги более разнообразными, с тем чтобы предоставлять адресным группам населения, включая в особенности женщин, источники микрофинансирования; |
| More frequent access by the staff of United Nations Radio to senior officials within the United Nations system, to delegations and to staff in the field will be pursued more vigorously in order to diversify programme content and generate more timely material. | Сотрудники Радиослужбы будут чаще брать интервью у старших должностных лиц системы Организации Объединенных Наций, членов делегаций и персонала на местах, с тем чтобы сделать программы более разнообразными, а материалы - более свежими. |
| To diversify gradually the investment portfolio across a number of industries and asset classes in accordance with investment policy and guidelines | Постепенная диверсификация инвестиционного портфеля на основе ряда секторов и классов активов в соответствии с инвестиционной политикой и руководящими указаниями |
| Increase actions and diversify national production in rural areas; | усиление деятельности и диверсификация национального производства в сельских районах; |
| Socialize and diversify forms of health care services. | социальная интеграция и диверсификация форм медицинского обслуживания. |
| Diversify range of careers for women; | Диверсификация возможностей карьерного роста для женщин; |
| Developing country farmers generally find it difficult to diversify into new crops because of lack of experience with the techniques and, above all, because such diversification carries with it major risks. | В развивающихся странах фермерам, как правило, трудно диверсифицировать свое производство путем переориентации на новые сельскохозяйственные культуры в силу недостатка опыта в использовании соответствующих технологий, но прежде всего из-за значительных рисков, с которыми связана подобная диверсификация. |
| Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. | В-третьих, правительство будет работать в партнерстве с частным сектором над диверсификацией экономики и пропагандировать культуру инноваций и открытий. |
| During the year, UNOPS worked predominantly to diversify its client base, building on its core relationship with UNDP. | В течение года ЮНОПС занималось в основном диверсификацией своей базы клиентов, основываясь на своих ключевых отношениях с ПРООН. |
| The multilateral environment funds, such as the Global Environmental Facility and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, had emerged as major sources of UNIDO project funding and the Organization was working hard to diversify its donor basis. | Многосторонние экологические фонды, такие как Глобальный экологический фонд и Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола, возникли в качестве основных источников финансирования проектов ЮНИДО, и Организация активно работала над диверсификацией своей донорской базы. |
| Pursuant to recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and, under the guidance of the Executive Board, UNOPS has worked to acquire business from new clients and to diversify the types of services it provides to both new and traditional clients. | Руководствуясь рекомендациями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и указаниями Исполнительного совета, ЮНОПС работало над получением заказов у новых клиентов и над диверсификацией ассортимента своих услуг, оказываемых новым и традиционным клиентам. |
| helping commodity-dependent countries to diversify and cope with problems arising from diversification and to use risk-management tools in commodity markets | содействие зависящим от сырья развивающимся странам в диверсификации и в решении проблем, вызванных диверсификацией, а также в использовании инструментария регулирования рисков на товарных рынках |
| Look, we need to diversify. | Послушайте, нам нужно разнообразие. |
| Archaeans, bacteria, and eukaryotes continued to diversify and to become more complex and better adapted to their environments. | Археи, бактерии и эукариоты продолжают увеличивать своё разнообразие и становятся все более сложными и лучше приспособленными к окружающей среде. |
| The variety in products offered and their linkage with other economic sectors can help host countries to strengthen and diversify their economy while promoting rural community development and generating profitable businesses that conserve natural resources. | Разнообразие предлагаемых продуктов и связи с другими секторами экономики способны помочь принимающим странам укрепить и диверсифицировать свою экономику, способствуя развитию сельских общин и создавая рентабельные предприятия, сохраняющие природные ресурсы. |
| On the eve of the financial crisis, other Gulf states had started to look to Dubai for insight into how they might diversify their economies and continue to thrive when the oil wells run dry. | Незадолго до финансового кризиса другие государства Персидского залива начали изучать опыт Дубая, стремясь повысить разнообразие своей экономики и создать возможности для дальнейшего процветания, когда их нефтяные скважины опустеют. |
| The Tor Project's diversity of users means we have a diversity of funding sources too - and we're eager to diversify even further! | Разнообразие пользоватлей проекта Тог означает также, что у нас есть различные источники финансирования; и мы очень хотим еще более разнообразить их в дальнейшем! |