Английский - русский
Перевод слова Diversify

Перевод diversify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсификации (примеров 857)
The secretariat then explained the main features of the review, which described investment policy efforts as well as the need to diversify investment flows with a view to making them less volatile and more sustainable. Затем секретариат представил основные аспекты обзора, в котором описываются меры в рамках инвестиционной политики и отмечается необходимость в диверсификации инвестиционных потоков, с тем чтобы снизить их нестабильность и сделать более устойчивыми.
Plans are also being made to diversify our economy and to restructure the fisheries industry to foster greater private investment and to transform it into an engine of development. Разрабатываются планы по диверсификации нашей экономики и по перестройке рыбопромысловой отрасли, целью которых является стимулирование частных инвестиций и превращение их в движущую силу развития.
There is no doubt that these high rates are the consequence of the effective role played by the Government of the Kingdom of Bahrain in implementing the fiscal policies and guidelines formulated over the last few years to channel financial resources into the economy and diversify sources of income. Нет никаких сомнений, что эти высокие показатели достигнуты благодаря той эффективной роли, которую играет правительство Королевства Бахрейн в осуществлении бюджетно-финансовой политики и директив, сформулированных в последние несколько лет с целью направления финансовых ресурсов в экономику и диверсификации источников дохода.
Aware that dependence on imported energy generated economic vulnerability and social disparities, his Government had adopted a strategy to reduce such dependence, diversify sources of energy and develop renewable energy. С учетом того, что зависимость его страны от импорта энергоносителей порождает уязвимость ее экономики и вызывает социальное неравенство, его правительство приняло стратегию по снижению такой зависимости, диверсификации источников энергии и освоению возобновляемых источников энергии.
Working towards a multilateral trade regime that provides greater opportunities for developing countries to expand their industrial and other processed exports and to diversify and upgrade their export product mix; разработка режима многосторонней торговли, открывающего перед развивающимися странами более широкие возможности для расширения их экспорта промышленной и иной обработанной продукции и для диверсификации и совершенствования структуры их экспорта;
Больше примеров...
Диверсифицировать (примеров 492)
The African countries are seeking to diversify from their traditional economic base and specialization in natural resources in different ways. Африканские страны различными путями стремятся диверсифицировать свою традиционную экономическую базу и специализацию на природных ресурсах.
Some studies showed that the rate of utilization of trade preferences by LDCs was very low and sometimes zero, and accompanying measures should be made available for LDCs to help them reinforce their export and production capacities and diversify their exports. Как свидетельствуют некоторые исследования, степень использования торговых преференций НРС является очень низкой, а в некоторых случаях даже нулевой, и поэтому необходимо принять дополнительные меры, для того чтобы помочь НРС укрепить свой экспортный и производственный потенциал и диверсифицировать структуру своего экспорта.
To achieve debt sustainability, HIPCs should diversify their export base, strengthen their domestic debt markets and improve their public expenditure management. в целях обеспечения приемлемого уровня задолженности БСКЗ следует диверсифицировать свою экспортную базу, укрепить свои рынки внутренних долговых обязательств и повысить эффективность расходования государственных средств.
Farmers' participation in food quality schemes improve the quality of agricultural food products, diversify the supply of products and increase value added of the products. Участие фермеров в системах обеспечения качества продовольствия позволяет повысить качество сельскохозяйственных продуктов питания, диверсифицировать каналы поставок товаров и увеличить добавленную стоимость продукции.
With the implementation of some measures recommended in the National Development Strategy and other policy measures, Guyana can attain higher rates of economic growth, alleviate poverty, diversify the economy and ensure equitable geographical distribution of economic activity for the benefit of all citizens. При условии осуществления некоторых из мер, рекомендованных в Национальной стратегии в области развития, и других мер политического характера Гайана может добиться высоких темпов экономического роста, сократить масштабы нищеты, диверсифицировать экономику и обеспечить справедливое географическое распределение экономической деятельности во благо всех граждан.
Больше примеров...
Диверсификацию (примеров 106)
In Nigeria, the Ministry of Tourism and Culture was the bedrock of creative activity working with other government agencies to formulate relevant policies to diversify the economy. В Нигерии Министерство туризма и культуры играет ключевую роль в креативной деятельности, взаимодействуя с другими государственными учреждениями в разработке соответствующих мер политики, направленных на диверсификацию экономики.
This is crucial to create jobs for the growing numbers of young people through inclusive policies that capture more value from resources, diversify the economy and build on the strengths of LDCs. Это крайне важно для создания рабочих мест для возрастающего числа молодых людей на основе инклюзивной политики, которая обеспечивает большую отдачу от вкладываемых ресурсов, диверсификацию экономики и использование преимуществ наименее развитых стран.
It argues that, in spite of progress made in the previous generations of reforms, Africa has to embark on more systematic efforts to diversify its economies and to embrace diversification as a key pillar for sustaining and scaling up its development efforts. В нем говорится, что, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе осуществления реформ предыдущих поколений, Африке необходимо приступить к более систематизированным усилиям по диверсификации своей экономики и рассматривать диверсификацию как важнейшую основу поддержания и наращивания ее усилий в области развития.
Improved diversification had been achieved in agro-industrial exports as a result of determined efforts to enable companies to diversify, increased foreign and national investment and trade agreements, and the creation of incentives. Улучшить диверсификацию агропромышленного экспорта удалось благодаря настойчивым усилиям по созданию для компаний возможностей для диверсификации, увеличению притока иностран-ных и внутригосударственных инвестиций, соглашениям в торговой сфере и созданию системы материальных стимулов.
It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. Она добилась высоких темпов роста и смогла довести диверсификацию экономики до уровня, позволяющего экспортировать в 177 стран до 3800 товаров, в том числе такую дорогостоящую агропромышленную продукцию, как вино, фрукты и овощи.
Больше примеров...
Разнообразить (примеров 58)
This is carried out by taking measures to diversify leisure time and providing new areas and places where young persons can engage in leisure activities. На практике это принимает форму поощрения инициатив с целью разнообразить досуг, как-то: открытие новых объектов, где молодые люди могут проводить свободное время.
As there is a need to diversify energy sources and to reduce dependency on fossil fuels, Thailand looks to nuclear energy. Учитывая необходимость разнообразить источники энергии и снизить уровень зависимости от ископаемого топлива, Таиланд изучает перспективы развития атомной энергии.
In order to further diversify and strengthen this regime, the Government has submitted to Parliament a bill that provides for the establishment of an ombudsperson for children and young persons in accordance with the Paris Principles. С тем чтобы еще более разнообразить и укрепить этот режим, правительство внесло в парламент законопроект, предусматривающий учреждение института уполномоченного по правам детей и молодежи в соответствии с Парижскими принципами.
Continual efforts are being made to diversify the source of funding for the programme, with calls upon donor agencies, industrial and commercial concerns, communities and individuals to lend support to the vocationalized programme. Прилагаются непрерывные усилия с целью разнообразить источники финансирования программы профессионального образования, и, в частности, правительство обращается с соответствующими призывами к учреждениям-донорам, к промышленным и коммерческим кругам, общинам и отдельным лицам.
I'm looking to diversify my portfolio, maybe take a minority interest in a pro football team. Я решил разнообразить своё портфолио, профессиональный футбол - достаточно интересное дело.
Больше примеров...
Диверсифицироваться (примеров 18)
At the same time, family situations continue to change and diversify. Вместе с тем положение семей продолжает претерпевать изменения и диверсифицироваться.
Unlike other regions, Africa had been unable to diversify into manufactures and other dynamic exports. В отличие от других регионов Африка не смогла диверсифицироваться в сторону производства промышленной продукции и других динамично экспортируемых товаров.
The majority of the Tibetan refugees based in Bir originally came from the Kham region of southeastern Tibet, but many of the refugees living in the Colony today were born in India, and the population continues to diversify. Большинство тибетских беженцев пришли сюда из области Кам юго-восточного Тибета, но многие из беженцев, живущих в колонии сегодня, родились в Индии, и население продолжает диверсифицироваться.
In 2007, DICE creative director Ben Cousins told GamesIndustry.biz that the studio was looking to create "something fresh and interesting", anticipating a need to diversify away from the successful Battlefield franchise the studio was known for. В 2007 году креативный директор DICE Бен Кузинс рассказал сайту GameIndustry.biz, что студия собирается создать «Что-нибудь свежее и интересное», ощущая необходимость диверсифицироваться от успешной серии Battlefield, благодаря которой студия была известна.
It begins with a discussion of experiences with ways and means to enable farmers to diversify into new and dynamic commodity sectors. Она начинается с анализа путей и средств, помогающих фермерам диверсифицироваться и проникать в новые динамичные сырьевые сектора.
Больше примеров...
Разносторонне развивать (примеров 2)
Expressing the determination of the peoples of the Republic of Armenia and Romania to enhance and diversify their mutually beneficial relationship further in accordance with the provisions of the Treaty on Friendship and Cooperation, signed between the two countries; выражая решимость народов Республики Армении и Румынии и далее укреплять и разносторонне развивать свои взаимовыгодные отношения в соответствии с положениями Договора о дружбе и сотрудничестве, подписанного между двумя странами;
Europe is seeking to diversify supply, and Russia its demand - though neither is doing so very successfully. Европа стремится разносторонне развивать поставки газа, а Россия свои требования - хотя ни одна, ни другая пока особо в этом не преуспели.
Больше примеров...
Более разнообразными (примеров 4)
Plants began to diversify and grew, turning into trees. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Over the past two years, the career training programmes offered through the career resource centres at each duty station, have continued to diversify and their number has increased. В течение последних двух лет программы подготовки для развития карьеры, предлагаемые через информационно-справочные центры по развитию карьеры во всех местах службы, продолжали становиться все более разнообразными, а их число возросло.
This type of financing helps the institution in its efforts to expand into low-income areas outside the main towns of governorates and diversify its financial products to provide target social groups, including women in particular, with sources of microfinance; Такой тип финансирования помогает этому учреждению в его стремлении распространить свою деятельность на области с низким доходом вне основных городов губернаторств, а также сделать финансовые услуги более разнообразными, с тем чтобы предоставлять адресным группам населения, включая в особенности женщин, источники микрофинансирования;
More frequent access by the staff of United Nations Radio to senior officials within the United Nations system, to delegations and to staff in the field will be pursued more vigorously in order to diversify programme content and generate more timely material. Сотрудники Радиослужбы будут чаще брать интервью у старших должностных лиц системы Организации Объединенных Наций, членов делегаций и персонала на местах, с тем чтобы сделать программы более разнообразными, а материалы - более свежими.
Больше примеров...
Диверсификация (примеров 64)
Its objectives were to promote its member States' role in the world economy, diversify and create new opportunities in trade relations, enhance participation in decision-making at the international level, and improve standards of living. Ее целями являются усиление роли государств-членов в мировой экономике, диверсификация и создание новых возможностей в торговых отношениях, расширение участия в процессе принятия решений на международном уровне и повышение уровня жизни.
The CBD secretariat described a case study of sustainable dryland management support - Community-based Rangeland Rehabilitation in Sudan - that included as one of its elements a drive to diversify local production systems. Секретариат КБР сообщил о тематическом исследовании по поддержке устойчивого управления засушливыми землями - "Восстановление пастбищ силами общин в Судане", - одним из элементов которого является диверсификация местных систем производства.
Developed through a consultative process, the strategy's objectives are to: 1) achieve sustainable growth rates; 2) reduce poverty; 3) achieve geographical unity; 4) ensure equitable geographical distribution of economic activity; and 5) diversify the economy. Разработанная в рамках консультативного процесса, стратегия ставит перед собой следующие цели: 1) достижение темпов устойчивого развития; 2) сокращение масштабов нищеты; 3) достижение географического единства; 4) обеспечение справедливого географического распределения экономической деятельности; и 5) диверсификация экономики.
Diversify range of careers for women; Диверсификация возможностей карьерного роста для женщин;
The rational is to diversify into other domestic fuel types to stabilize prices at the pumps and at the same time meet carbon dioxide emissions limits. Целью этой работы является диверсификация за счет включения в оборот других отечественных энергоисточников для стабилизации цен на бензоколонках и одновременно с этим соблюдения предельных значений выбросов диоксида углерода.
Больше примеров...
Диверсификацией (примеров 8)
M. Building the capacities of selected least developed countries to upgrade and diversify their fish exports М. Наращивание потенциала выбранных наименее развитых стран, связанного с модернизацией и диверсификацией рыбного экспорта
The sector was developed in the 1970s, following the advice of donor governments and international agencies, as a conscious effort to diversify the Barbados economy, and lessen its historic dependence on the production and export of one crop, cane sugar. Этот сектор был создан в 70е годы после консультаций с правительствами стран-доноров и международными учреждениями и в результате сознательной работы над диверсификацией барбадосской экономики и уменьшением ее традиционной зависимости от производства и экспорта одного продукта - тростникового сахара.
The multilateral environment funds, such as the Global Environmental Facility and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, had emerged as major sources of UNIDO project funding and the Organization was working hard to diversify its donor basis. Многосторонние экологические фонды, такие как Глобальный экологический фонд и Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола, возникли в качестве основных источников финансирования проектов ЮНИДО, и Организация активно работала над диверсификацией своей донорской базы.
Pursuant to recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and, under the guidance of the Executive Board, UNOPS has worked to acquire business from new clients and to diversify the types of services it provides to both new and traditional clients. Руководствуясь рекомендациями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и указаниями Исполнительного совета, ЮНОПС работало над получением заказов у новых клиентов и над диверсификацией ассортимента своих услуг, оказываемых новым и традиционным клиентам.
helping commodity-dependent countries to diversify and cope with problems arising from diversification and to use risk-management tools in commodity markets содействие зависящим от сырья развивающимся странам в диверсификации и в решении проблем, вызванных диверсификацией, а также в использовании инструментария регулирования рисков на товарных рынках
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 9)
Here in the hinterlands, you got to diversify. Здесь, в центральных районах, у тебя есть разнообразие.
Look, we need to diversify. Послушайте, нам нужно разнообразие.
The variety in products offered and their linkage with other economic sectors can help host countries to strengthen and diversify their economy while promoting rural community development and generating profitable businesses that conserve natural resources. Разнообразие предлагаемых продуктов и связи с другими секторами экономики способны помочь принимающим странам укрепить и диверсифицировать свою экономику, способствуя развитию сельских общин и создавая рентабельные предприятия, сохраняющие природные ресурсы.
As is well known, the peace-keeping operations currently being undertaken on four continents, and their mandates, continue to diversify - electoral and humanitarian activities, support for institutional reconstruction, monitoring of the observance of human rights, and so on. Как хорошо известно, осуществляемые в настоящее время на четырех континентах миротворческие операции и их задачи продолжают приобретать все большее разнообразие: они охватывают мероприятия по проведению выборов и гуманитарную деятельность, поддержку перестройки государственных органов и законодательства, контроль за соблюдением прав человека и так далее.
On the eve of the financial crisis, other Gulf states had started to look to Dubai for insight into how they might diversify their economies and continue to thrive when the oil wells run dry. Незадолго до финансового кризиса другие государства Персидского залива начали изучать опыт Дубая, стремясь повысить разнообразие своей экономики и создать возможности для дальнейшего процветания, когда их нефтяные скважины опустеют.
Больше примеров...