| Many companies are combining different instruments to diversify experience and risk. | Многие компании используют целый комплекс различных инструментов в интересах диверсификации опыта и рисков. |
| The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production. | В программах экономических реформ государства-участника признается необходимость диверсификации и расширения экономического базиса и наращивания сельскохозяйственного производства. |
| The macro-economic environment does not provide the needed incentive to diversify farm systems into higher value crops. | Макроэкономическая обстановка не создает необходимых стимулов для диверсификации фермерских систем в интересах производства более дорогостоящих культур. |
| The international community should support preference-dependent countries in their efforts to diversify their export base and develop new export markets. | Международное сообщество должно оказывать поддержку странам, зависящим от преференций, в их усилиях по диверсификации своей экспортной базы и освоению новых экспортных рынков. |
| Helping LDCs to diversify their economies, find "niche" markets and penetrate global production chains should be part of coherent approaches to development. | Оказание помощи НРС в диверсификации их экономики, нахождении "нишевых" рынков и проникновении в глобальные производственные сети должно стать частью согласованных подходов к вопросам развития. |
| There was an urgent need to find ways to strengthen and diversify the productive sector in Africa. | Необходимо безотлагательно найти пути для укрепления и диверсификации производственного сектора африканских стран. |
| In the mid-1980s, steps were taken to diversify our nuclear programme further. | В середине 1980-х годов были предприняты шаги по дальнейшей диверсификации нашей ядерной программы. |
| Yet, services represent an important avenue for developing countries to diversify from commodity dependence and to generate development finance. | Несмотря на это, развитие сферы услуг является одним из важных путей преодоления развивающимися странами зависимости от сырья на основе диверсификации и получения средств для финансирования развития. |
| ECHO had previously provided supplementary assistance to help enrich and diversify the refugees' food basket. | УГЕС ранее оказывало дополнительную помощь с целью расширения и диверсификации продовольственной корзины беженцев. |
| The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. | Губернатор и Законодательное собрание сделали развитие информационных технологий одним из приоритетных направлений в рамках общих усилий по диверсификации экономики. |
| It had a fast-growing economy and was making efforts to diversify in order to reduce its dependence on petroleum. | Его экономика быстро развивается, и оно прилагает усилия по ее диверсификации с целью уменьшения зависимости от добычи нефти. |
| The Facility will focus on ways to diversify sources of funding for human settlements financing and increasingly work through local partners. | В будущем Фонд планирует сосредоточить свое внимание на диверсификации источников финансирования деятельности в области населенных пунктов и расширить сотрудничество с партнерами на местах. |
| We must seek to diversify their export products, seek external financing and mobilize domestic resources through savings and national investments. | Мы должны стремиться к диверсификации их экспорта, изыскивать источники внешнего финансирования и мобилизовывать внутренние ресурсы посредством сбережений и внутренних инвестиций. |
| Programmes to restore livelihoods and diversify economies are fundamental components of recovery. | Основными элементами процесса восстановления являются программы восстановления источников средств к существованию и диверсификации экономики. |
| We are aware of the need to diversify our cooperation abroad and to create conditions that are propitious to investment. | Мы осознаем необходимость диверсификации нашего сотрудничества с зарубежными партнерами и создания условий, благоприятных для привлечения инвестиций. |
| The key challenge facing the Government is to create a favourable environment for investment in the non-oil sector and to diversify exports. | Перед правительством стоит ключевая задача создания благоприятных условий для привлечения инвестиций в ненефтяной сектор и диверсификации экспорта. |
| The Ministry encourages teachers to diversify their teaching methods to meet the requirements of learning and teaching. | Министерство поощряет преподавателей к диверсификации своей учебной методики с целью удовлетворения учебных и педагогических потребностей. |
| Market access, particularly for agricultural products, had to be improved and supported by specific capacity-building programmes to help diversify African exports and improve their competitiveness. | Следует улучшить условия доступа к рынкам, в особенности для сельскохозяйственной продукции, и подкрепить эти усилия конкретными программами по укреплению потенциала в целях диверсификации и повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран. |
| This will be pursued through bilateral contacts to broaden my Office's donor base and diversify its funding sources, including through the private sector. | Для решения этой задачи будут использоваться двусторонние контакты в целях расширения донорской базы моего Управления и диверсификации источников его финансирования, в том числе в частном секторе. |
| That could not be achieved unless efforts were made to diversify the production base of African economies. | Этого нельзя достичь без усилий по диверсификации производственной базы экономики стран Африки. |
| To assimilate and adapt existing technologies to diversify manufacturing production. | ассимиляция и адаптация существующих технологий в целях диверсификации производства в обрабатывающей промышленности. |
| Ultimately, in order to drastically reduce poverty, countries need to fully utilize opportunities to diversify their productive capacity. | В конечном счете для значительного сокращения масштабов нищеты странам необходимо в полной мере использовать возможности диверсификации своей производственной базы. |
| Such mass extinctions may have accelerated evolution by providing opportunities for new groups of organisms to diversify. | Такие массовые вымирания, возможно, ускоряли эволюцию путём предоставления возможности новым группам организмов к диверсификации. |
| These developments helped to diversify the town's economy significantly. | Эти события способствовали значительной диверсификации экономики города. |
| In the longer term, Kazakhstan strives to develop infrastructure, diversify production, and enhance the competitiveness of a number of national industries. | В долгосрочном плане Казахстан стремится решить задачи развития инфраструктуры, диверсификации производства и повышения конкурентоспособности ряда отраслей национальной экономики. |