Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификации

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификации"

Примеры: Diversify - Диверсификации
Many companies are combining different instruments to diversify experience and risk. Многие компании используют целый комплекс различных инструментов в интересах диверсификации опыта и рисков.
The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production. В программах экономических реформ государства-участника признается необходимость диверсификации и расширения экономического базиса и наращивания сельскохозяйственного производства.
The macro-economic environment does not provide the needed incentive to diversify farm systems into higher value crops. Макроэкономическая обстановка не создает необходимых стимулов для диверсификации фермерских систем в интересах производства более дорогостоящих культур.
The international community should support preference-dependent countries in their efforts to diversify their export base and develop new export markets. Международное сообщество должно оказывать поддержку странам, зависящим от преференций, в их усилиях по диверсификации своей экспортной базы и освоению новых экспортных рынков.
Helping LDCs to diversify their economies, find "niche" markets and penetrate global production chains should be part of coherent approaches to development. Оказание помощи НРС в диверсификации их экономики, нахождении "нишевых" рынков и проникновении в глобальные производственные сети должно стать частью согласованных подходов к вопросам развития.
There was an urgent need to find ways to strengthen and diversify the productive sector in Africa. Необходимо безотлагательно найти пути для укрепления и диверсификации производственного сектора африканских стран.
In the mid-1980s, steps were taken to diversify our nuclear programme further. В середине 1980-х годов были предприняты шаги по дальнейшей диверсификации нашей ядерной программы.
Yet, services represent an important avenue for developing countries to diversify from commodity dependence and to generate development finance. Несмотря на это, развитие сферы услуг является одним из важных путей преодоления развивающимися странами зависимости от сырья на основе диверсификации и получения средств для финансирования развития.
ECHO had previously provided supplementary assistance to help enrich and diversify the refugees' food basket. УГЕС ранее оказывало дополнительную помощь с целью расширения и диверсификации продовольственной корзины беженцев.
The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. Губернатор и Законодательное собрание сделали развитие информационных технологий одним из приоритетных направлений в рамках общих усилий по диверсификации экономики.
It had a fast-growing economy and was making efforts to diversify in order to reduce its dependence on petroleum. Его экономика быстро развивается, и оно прилагает усилия по ее диверсификации с целью уменьшения зависимости от добычи нефти.
The Facility will focus on ways to diversify sources of funding for human settlements financing and increasingly work through local partners. В будущем Фонд планирует сосредоточить свое внимание на диверсификации источников финансирования деятельности в области населенных пунктов и расширить сотрудничество с партнерами на местах.
We must seek to diversify their export products, seek external financing and mobilize domestic resources through savings and national investments. Мы должны стремиться к диверсификации их экспорта, изыскивать источники внешнего финансирования и мобилизовывать внутренние ресурсы посредством сбережений и внутренних инвестиций.
Programmes to restore livelihoods and diversify economies are fundamental components of recovery. Основными элементами процесса восстановления являются программы восстановления источников средств к существованию и диверсификации экономики.
We are aware of the need to diversify our cooperation abroad and to create conditions that are propitious to investment. Мы осознаем необходимость диверсификации нашего сотрудничества с зарубежными партнерами и создания условий, благоприятных для привлечения инвестиций.
The key challenge facing the Government is to create a favourable environment for investment in the non-oil sector and to diversify exports. Перед правительством стоит ключевая задача создания благоприятных условий для привлечения инвестиций в ненефтяной сектор и диверсификации экспорта.
The Ministry encourages teachers to diversify their teaching methods to meet the requirements of learning and teaching. Министерство поощряет преподавателей к диверсификации своей учебной методики с целью удовлетворения учебных и педагогических потребностей.
Market access, particularly for agricultural products, had to be improved and supported by specific capacity-building programmes to help diversify African exports and improve their competitiveness. Следует улучшить условия доступа к рынкам, в особенности для сельскохозяйственной продукции, и подкрепить эти усилия конкретными программами по укреплению потенциала в целях диверсификации и повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран.
This will be pursued through bilateral contacts to broaden my Office's donor base and diversify its funding sources, including through the private sector. Для решения этой задачи будут использоваться двусторонние контакты в целях расширения донорской базы моего Управления и диверсификации источников его финансирования, в том числе в частном секторе.
That could not be achieved unless efforts were made to diversify the production base of African economies. Этого нельзя достичь без усилий по диверсификации производственной базы экономики стран Африки.
To assimilate and adapt existing technologies to diversify manufacturing production. ассимиляция и адаптация существующих технологий в целях диверсификации производства в обрабатывающей промышленности.
Ultimately, in order to drastically reduce poverty, countries need to fully utilize opportunities to diversify their productive capacity. В конечном счете для значительного сокращения масштабов нищеты странам необходимо в полной мере использовать возможности диверсификации своей производственной базы.
Such mass extinctions may have accelerated evolution by providing opportunities for new groups of organisms to diversify. Такие массовые вымирания, возможно, ускоряли эволюцию путём предоставления возможности новым группам организмов к диверсификации.
These developments helped to diversify the town's economy significantly. Эти события способствовали значительной диверсификации экономики города.
In the longer term, Kazakhstan strives to develop infrastructure, diversify production, and enhance the competitiveness of a number of national industries. В долгосрочном плане Казахстан стремится решить задачи развития инфраструктуры, диверсификации производства и повышения конкурентоспособности ряда отраслей национальной экономики.