Therefore, sanctions must include a comprehensive strategy to fight corruption, rebuild institutions, re-establish the rule of law and diversify the economy. |
Поэтому санкции должны включать в себя всеобъемлющую стратегию по борьбе с коррупцией, возрождению институтов, восстановлению законности и диверсификации экономики. |
They need to diversify their sources of household income to non-agricultural economic activities with higher returns in order to climb out of poverty. |
Они нуждаются в диверсификации источников доходов своих домашних хозяйств путем осуществления экономической деятельности в несельскохозяйственных секторах, обеспечивающих более высокую прибыль, с тем чтобы избавиться от нищеты. |
IRC has reached its approved programme budget ceiling and continues to strengthen and diversify its donor support. |
ИЦИ достиг предельного уровня бюджетных ассигнований по программам и продолжает усилия по активизации и диверсификации поддержки со стороны доноров. |
He also called on the donor community to provide financial assistance to support his country's efforts to diversify Rwanda's alternative transit routes. |
Он также призвал сообщество доноров оказать его стране финансовую помощь в интересах диверсификации альтернативных транзитных маршрутов, используемых Руандой. |
The project responds to the need to broaden and diversify the financial basis for sustainable forest management increasingly felt in many Latin American countries. |
Осуществление этого проекта обусловлено необходимостью расширения и диверсификации финансовой базы устойчивого лесопользования, которая все острее ощущается во многих латиноамериканских странах. |
His country had embarked on a major effort to diversify energy supply and ensure affordable access in rural areas. |
Его страна предприняла серьезные усилия по диверсификации поставок энергии и обеспечению недорогостоящего доступа к ней в сельских районах. |
In addition, his country was exploring regional and bilateral solutions to diversify energy supply. |
Помимо этого, его страна изучает региональные и двусторонние решения проблемы диверсификации энергоснабжения. |
Describe the efforts made by the country to overcome supply-side constraints and diversify the export base. |
Опишите усилия, предпринятые страной для преодоления трудностей в экономике предложения и диверсификации экспортной базы. |
Looking ahead, the foremost economic challenge for Brunei Darussalam is the increasing need to diversify our economic base. |
Заглядывая в будущее, можно сказать, что самой насущной экономической задачей для Бруней-Даруссалама является все возрастающая необходимость в диверсификации экономической базы. |
7.13 Efforts will be made to diversify sources of assistance to the Overseas Territories. |
7.13 Будут предприниматься усилия по диверсификации источников помощи заморским территориям. |
In principle, middle-sized farms are more likely to diversify. |
В принципе вероятность диверсификации выше в случае ферм среднего размера. |
A number of delegations requested additional clarification on the UNOPS decentralization plans and on its efforts to diversify its client base. |
Ряд делегаций хотели получить дальнейшие разъяснения относительно планов децентрализации УОПООН и его усилий по диверсификации своей клиентуры. |
She noted that cooperation would be necessary to build up capacity, diversify exports and avoid a resort to protectionism. |
Она отметила, что сотрудничество необходимо для наращивания потенциала, диверсификации экспорта и предотвращения скатывания к протекционизму. |
One example is Thailand, where major milling companies have funded projects to diversify into the tourism industry. |
В качестве одного из примеров можно привести Таиланд, где крупные мукомольные компании финансировали проекты по диверсификации своего производства и вкладывали средства в туристическую отрасль. |
I appeal to all donors and the international community to further diversify sources of funding. |
Я призываю всех доноров и международное сообщество приложить усилия для еще большей диверсификации источников финансирования. |
We have sought increasingly to diversify our economic base. |
Мы стремимся к более широкой диверсификации нашей экономической базы. |
Regarding the supply side, the main objective would be to diversify into other productive activities with better returns. |
Что касается собственно предложения товаров, то главная цель заключается в диверсификации за счет развития других видов производственной деятельности, приносящих большую отдачу. |
These countries have managed to diversify most and have the highest export of manufactured goods relative to GDP. |
Этим странам удалось добиться наибольшей диверсификации, и они имеют самые высокие показатели доли экспорта продукции обрабатывающей промышленности в ВВП. |
Countries, regions and cities thus need to diversify their skills, whether through the establishment of new institutions or recourse to outside help. |
Страны, районы и города нуждаются, таким образом, в диверсификации своей компетенции либо путем создания новых учреждений, либо обращения к внешней помощи. |
Effective mechanisms to diversify and transfer risks are also necessary. |
Необходимы также действенные механизмы для диверсификации и перераспределения рисков. |
It also moved to diversify its income base through increased procurement training and consultancy services, mostly in developing countries. |
Кроме того, оно приняло меры для диверсификации базы своих доходов за счет расширения услуг по подготовке кадров и проведению консультаций в области закупок, главным образом в развивающихся странах. |
(b) UNIDO will continue to help the countries of this region to formulate measures to diversify their economies. |
Ь) ЮНИДО продолжит оказывать странам этого региона помощь в разработке мер по диверсификации их экономики. |
Promote initiatives to diversify the economy, including in the field of agriculture, the processing of raw material, fisheries and tourism. |
Поощрять инициативы по диверсификации экономики, в том числе в области сельского хозяйства, переработки сырья, рыболовства и туризма. |
It is then necessary to consider possible alternatives in order to diversify global reserves. |
Ввиду этого необходимо изучить возможные альтернативные подходы к диверсификации международных резервов. |
Throughout 2010 UNV made strategic efforts to widen, to diversify and to ensure predictability within its donor base. |
В течение 2010 года ДООН прилагала стратегические усилия по расширению, диверсификации и обеспечению предсказуемости своей донорской базы. |