Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификации

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификации"

Примеры: Diversify - Диверсификации
Therefore, sanctions must include a comprehensive strategy to fight corruption, rebuild institutions, re-establish the rule of law and diversify the economy. Поэтому санкции должны включать в себя всеобъемлющую стратегию по борьбе с коррупцией, возрождению институтов, восстановлению законности и диверсификации экономики.
They need to diversify their sources of household income to non-agricultural economic activities with higher returns in order to climb out of poverty. Они нуждаются в диверсификации источников доходов своих домашних хозяйств путем осуществления экономической деятельности в несельскохозяйственных секторах, обеспечивающих более высокую прибыль, с тем чтобы избавиться от нищеты.
IRC has reached its approved programme budget ceiling and continues to strengthen and diversify its donor support. ИЦИ достиг предельного уровня бюджетных ассигнований по программам и продолжает усилия по активизации и диверсификации поддержки со стороны доноров.
He also called on the donor community to provide financial assistance to support his country's efforts to diversify Rwanda's alternative transit routes. Он также призвал сообщество доноров оказать его стране финансовую помощь в интересах диверсификации альтернативных транзитных маршрутов, используемых Руандой.
The project responds to the need to broaden and diversify the financial basis for sustainable forest management increasingly felt in many Latin American countries. Осуществление этого проекта обусловлено необходимостью расширения и диверсификации финансовой базы устойчивого лесопользования, которая все острее ощущается во многих латиноамериканских странах.
His country had embarked on a major effort to diversify energy supply and ensure affordable access in rural areas. Его страна предприняла серьезные усилия по диверсификации поставок энергии и обеспечению недорогостоящего доступа к ней в сельских районах.
In addition, his country was exploring regional and bilateral solutions to diversify energy supply. Помимо этого, его страна изучает региональные и двусторонние решения проблемы диверсификации энергоснабжения.
Describe the efforts made by the country to overcome supply-side constraints and diversify the export base. Опишите усилия, предпринятые страной для преодоления трудностей в экономике предложения и диверсификации экспортной базы.
Looking ahead, the foremost economic challenge for Brunei Darussalam is the increasing need to diversify our economic base. Заглядывая в будущее, можно сказать, что самой насущной экономической задачей для Бруней-Даруссалама является все возрастающая необходимость в диверсификации экономической базы.
7.13 Efforts will be made to diversify sources of assistance to the Overseas Territories. 7.13 Будут предприниматься усилия по диверсификации источников помощи заморским территориям.
In principle, middle-sized farms are more likely to diversify. В принципе вероятность диверсификации выше в случае ферм среднего размера.
A number of delegations requested additional clarification on the UNOPS decentralization plans and on its efforts to diversify its client base. Ряд делегаций хотели получить дальнейшие разъяснения относительно планов децентрализации УОПООН и его усилий по диверсификации своей клиентуры.
She noted that cooperation would be necessary to build up capacity, diversify exports and avoid a resort to protectionism. Она отметила, что сотрудничество необходимо для наращивания потенциала, диверсификации экспорта и предотвращения скатывания к протекционизму.
One example is Thailand, where major milling companies have funded projects to diversify into the tourism industry. В качестве одного из примеров можно привести Таиланд, где крупные мукомольные компании финансировали проекты по диверсификации своего производства и вкладывали средства в туристическую отрасль.
I appeal to all donors and the international community to further diversify sources of funding. Я призываю всех доноров и международное сообщество приложить усилия для еще большей диверсификации источников финансирования.
We have sought increasingly to diversify our economic base. Мы стремимся к более широкой диверсификации нашей экономической базы.
Regarding the supply side, the main objective would be to diversify into other productive activities with better returns. Что касается собственно предложения товаров, то главная цель заключается в диверсификации за счет развития других видов производственной деятельности, приносящих большую отдачу.
These countries have managed to diversify most and have the highest export of manufactured goods relative to GDP. Этим странам удалось добиться наибольшей диверсификации, и они имеют самые высокие показатели доли экспорта продукции обрабатывающей промышленности в ВВП.
Countries, regions and cities thus need to diversify their skills, whether through the establishment of new institutions or recourse to outside help. Страны, районы и города нуждаются, таким образом, в диверсификации своей компетенции либо путем создания новых учреждений, либо обращения к внешней помощи.
Effective mechanisms to diversify and transfer risks are also necessary. Необходимы также действенные механизмы для диверсификации и перераспределения рисков.
It also moved to diversify its income base through increased procurement training and consultancy services, mostly in developing countries. Кроме того, оно приняло меры для диверсификации базы своих доходов за счет расширения услуг по подготовке кадров и проведению консультаций в области закупок, главным образом в развивающихся странах.
(b) UNIDO will continue to help the countries of this region to formulate measures to diversify their economies. Ь) ЮНИДО продолжит оказывать странам этого региона помощь в разработке мер по диверсификации их экономики.
Promote initiatives to diversify the economy, including in the field of agriculture, the processing of raw material, fisheries and tourism. Поощрять инициативы по диверсификации экономики, в том числе в области сельского хозяйства, переработки сырья, рыболовства и туризма.
It is then necessary to consider possible alternatives in order to diversify global reserves. Ввиду этого необходимо изучить возможные альтернативные подходы к диверсификации международных резервов.
Throughout 2010 UNV made strategic efforts to widen, to diversify and to ensure predictability within its donor base. В течение 2010 года ДООН прилагала стратегические усилия по расширению, диверсификации и обеспечению предсказуемости своей донорской базы.