The representative of the United States of America said that the strategies of the past were not sufficient to reform, diversify and energize African economies. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что стратегии прошлого оказались недостаточными для реформирования, диверсификации и форсирования развития экономики африканских стран. |
We have taken steps to diversify our economy and to retrain sectors of the population in order to meet the challenges of the changing world. |
Мы приняли меры для диверсификации нашей экономики и переподготовки определенных слоев нашего населения, что должно позволить нам ответить на вызовы, которые бросает нам изменяющийся мир. |
And sixthly, the sudden erosion of trade preferences has created significant economic hardships for many developing countries without the resources or time to diversify their export base. |
И, в-шестых, неожиданная эрозия торговых преференций привела к значительным экономическим трудностям для многих развивающихся стран, не имеющих ресурсов или времени для диверсификации экспортной базы. |
At the World Summit on Sustainable Development, commitments had been made to diversify energy supply by developing alternative energy technologies and increasing the global share of renewable energy sources. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были взяты обязательства в отношении диверсификации энергоснабжения за счет развития альтернативных энергетических технологий и повышения доли возобновляемых источников энергии в глобальном масштабе. |
Developing countries were also in need of institutions to enhance economic performance, and there should be support for countries dependent on basic commodity exports to diversify their economies. |
Развивающиеся страны также нуждаются в институтах, которые содействовали бы совершенствованию экономических показателей, и необходимо оказывать поддержку зависящим от экспорта сырьевых товаров странам в отношении диверсификации их экономики. |
However, the Government was determined to develop the non-oil sector of the economy in order to diversify economic production and enhance its competitiveness in international markets. |
Тем не менее, правительство намеревается развивать не связанный с нефтью сектор экономики в целях ее диверсификации и повышения конкурентоспособности на мировых рынках. |
The State party should continue its efforts to diversify the ethnic composition of the Guyana Police Force and take appropriate measures to prevent the incidence of deaths in custody. |
Государству-участнику следует продолжить свои усилия по диверсификации этнического состава сил гайанской полиции и принять соответствующие меры по сокращению смертности среди лиц, содержащихся под стражей. |
The establishment of small and medium-sized enterprises (SMEs) in Azerbaijan has been consistently recognized as one of the most favorable tools to diversify the economy and create employment opportunities. |
Создание малых и средних предприятий в Азербайджане неизменно признается в качестве одного из наиболее предпочтительных инструментов диверсификации экономики и создания возможностей для трудоустройства. |
Developing countries' ability to innovate, diversify and access technology are also constrained by the intellectual property rights regimes and restrictive franchising and licensing conditions set by dominant firms. |
Возможности развивающихся стран для развития инновационной деятельности, диверсификации и получения доступа к технологии ограничиваются также существующими режимами в области прав интеллектуальной собственности и неблагоприятными условиями франшизинга и лицензирования, устанавливаемыми доминирующими компаниями. |
Africa had recognized its own responsibility for achieving rapid industrialization and had taken steps to nurture the private sector, attract foreign investment and diversify the economic base but more was needed. |
Африка признала свою собственную ответственность за достижение быстрой индустриализации и приняла меры по развитию частного сектора, привлечению иностранных инвестиций и диверсификации экономической базы, однако требуется сделать еще больше. |
Attempts to reduce the persistent budget deficit had envisaged such measures as reduction in the number of public sector employees, increased fees for government services, and plans to diversify the economy. |
Усилия по уменьшению хронического дефицита бюджета предусматривают сокращение числа государственных служащих, повышение платы за государственные услуги и планы по диверсификации экономики. |
The tourism industry also helped to diversify Botswana's economy from traditional sources such as diamonds and beef and created 23,000 jobs in 2005. |
Туристическая индустрия также способствовала диверсификации экономики Ботсваны из традиционных источников, таких как алмазы и говядина, и создала 23000 рабочих мест в 2005 году. |
Welcomes recent and foreshadowed measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields; |
приветствует недавно принятые и намечаемые меры по укреплению и диверсификации экономики Новой Каледонии во всех областях; |
To diversify girls' occupational choices, a number of awareness-raising activities have been conducted: |
Чтобы добиться диверсификации профессионального выбора у девушек, в стране проводились различные мероприятия разъяснительного характера: |
Efforts to diversify those economies are necessary, and African countries should take steps towards that goal. |
Необходимы усилия по диверсификации экономики этих стран, причем и сами эти страны должны прилагать усилия по достижению этой цели. |
Export promotion strategies could be designed to assist enterprises to diversify into new and dynamic markets which may provide an alternative option for the expansion of trade and investment. |
Стратегии стимулирования экспорта могли бы быть разработаны с целью оказания предприятиям помощи для диверсификации в сторону новых и динамичных рынков, обеспечивающих альтернативные возможности для расширения торговли и инвестиций. |
To assist women's businesses to expand or diversify, the Fund supports the development of credit schemes for productive activities of women. |
В целях оказания содействия расширению и диверсификации предприятий, принадлежащих женщинам, Фонд помогает разрабатывать схемы кредитования производительной деятельности женщин. |
Within the priorities of the investment programmes of the affected countries, several projects have been redesigned to take into account the need to upgrade and diversify alternate trading routes. |
В порядке решения приоритетных задач, стоящих перед инвестиционными программами пострадавших стран, осуществлена доработка ряда проектов с учетом необходимости обновления и диверсификации альтернативных путей торговли. |
In order to increase and diversify the number of its acquisitions through exchange, the Centre's documentation and reference library has established cooperative links with several research and academic institutions. |
В целях увеличения числа и диверсификации своих материалов путем обмена информационно-справочная библиотека Центра установила связи сотрудничества с рядом научно-исследовательских учреждений и учебных заведений. |
Thus we consider that a conference with the widest possible participation will be the proper forum for considering future initiatives to diversify and strengthen international cooperation, taking recent developments into account. |
Поэтому мы считаем, что такая конференция с самым возможным широким участием станет достойным форумом для рассмотрения будущих инициатив по диверсификации и расширению международного сотрудничества в свете последних событий. |
Compensatory measures needed to be implemented to assist LDCs, particularly net food importing countries, to attract direct investment and diversify their economies. |
Необходимо предусмотреть компенсационные мероприятия, чтобы оказать в первую очередь помощь странам - чистым импортерам продовольственных товаров в привлечении прямых инвестиций и диверсификации их экономики. |
Likewise, the provision of technical and financial assistance to implement horizontal and vertical policies to diversify exports will give African countries the means for greater economic independence. |
Кроме того, предоставление технической и финансовой помощи на цели осуществления горизонтальных и вертикальных мер диверсификации экспорта позволит африканским странам обрести большую экономическую самостоятельность. |
It is just as important to support the efforts of the African countries to diversify their economies and the range of their commodities. |
Столь же важно поддержать усилия африканских стран по диверсификации их экономики и расширению разнообразия их сырьевых товаров. |
In view of the international nature of the Organization, his delegation felt that efforts should be made to diversify geographical representation in posts other than those subject currently to geographical distribution. |
Его делегация считает, что с учетом международного характера Организации следует принять меры по диверсификации географического представительства на должностях, в настоящее время непосредственно не подлежащих географическому распределению. |
Although there are no specific laws promoting OFDI, the Singapore Government has been relentlessly promoting OFDI by indigenous Singaporean firms since 1993 as a major strategy to diversify its export-oriented domestic economy. |
Хотя специальных законов, которые поощряли бы вывоз ПИИ, не принималось, правительство Сингапура с 1993 года предпринимает неустанные усилия по содействию вывозу ПИИ отечественными сингапурскими фирмами в качестве одной из основных стратегий диверсификации ориентированной на экспорт экономики страны. |