Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификации

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификации"

Примеры: Diversify - Диверсификации
South-South trade in services is also on the rise, offering substantial possibilities for developing countries to diversify their goods-dominated export structure. Расширяется также торговля Юг-Юг в области услуг, открывая существенные возможности для развивающихся стран в плане диверсификации их структуры экспорта, в которой товары занимают доминирующее положение.
They therefore lack the capital to upscale, or the technology to improve or diversify their product range. Поэтому они ощущают нехватку капитала, необходимого для расширения производства, и технологий, которые требуются для совершенствования или диверсификации производимой продукции.
It has also paid special attention to measures to assist African countries diversify away from commodity-dependencies, enhance competitiveness of their products and increase value-added. Он также уделяет особое внимание мерам по оказанию африканским странам содействия в диверсификации и отходе от зависимости от сырьевых товаров, усилении конкурентоспособности их продукции и повышению добавленной стоимости.
They have also been taking initiatives to diversify agricultural production in response to declining revenues from traditional export crops. Сокращение поступлений от продажи традиционных сельскохозяйственных экспортных товаров также вынуждало малые островные развивающиеся государства осуществлять инициативы по диверсификации сельского хозяйства.
Developing country economies are becoming increasingly energy-intensive, while they have limited capacities to diversify their fuel mix from fossil fuels to alternatives sources of energy. Экономика развивающихся стран становится все более энергоемкой, при этом они обладают ограниченными возможностями для диверсификации своих источников топлива путем снижения зависимости от ископаемых видов топлива и переориентации на альтернативные источники энергии.
(c) Diversify export products and markets to non-traditional destinations; с) использовать благодаря диверсификации экспортной продукции и рынков нетрадиционные места сбыта;
His aim was to provide small investors with an opportunity to diversify. Инвестиционные компании уже в то время позиционировались для малых инвесторов как способ диверсификации их вложений.
To diversify within the domestic market, the company will expand product lines that utilize imported polyester blends. Для диверсификации своей продукции на внутреннем рынке компания расширит производственные мощности, использующие импортируемые ткани с добавками полиэфирного волокна.
Developing countries must diversify and produce more manufactured exports. Они должны стремиться к диверсификации своего производства и выпускать на экспорт больше промышленных товаров.
It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. Это также содействует тому, что сфера предложения не откликается надлежащим образом на политику структурной перестройки и не осуществляется процесс диверсификации.
Provide special support to commodity-dependent countries to diversify their exports следует оказывать специальную поддержку странам, экономика которых зависит от экспорта сырья, в целях диверсификации их экспорта;
To continue to develop these economies need to diversify their export baskets into high value-added and employment-generating activities. Для продолжения своего развития экономика этих стран нуждается в диверсификации своих экспортных корзин за счет производства товаров с высокой добавленной стоимостью и налаживания производства, создающего рабочие места.
The Government of Anguilla has increased its efforts to promote tourism and to diversify Anguilla's tourism product, which is proving a worthwhile investment. Правительство Ангильи активизировало свои усилия по развитию туризма и диверсификации туристических услуг, что, как показывает практика, с прибылью позволяет окупать капиталовложения.
Given the decline in State-sponsored cooperative networks, cooperatives need to seek new forms of external capitalization to diversify their sources of funding without jeopardizing their democratic approach and autonomy. Учитывая снижение активности государственных кооперативных объединений, кооперативам следует искать новые формы внешней капитализации для диверсификации своих источников средств, не ставя при этом под угрозу свои демократические принципы и автономию.
In order to diversify and customize the traditional Empretec training services, the Agrotech training module has been finalized. Для диверсификации и приспособления традиционных услуг Эмпретек в области подготовки кадров к требованиям различных ситуаций разработан учебный курс по агротехнике.
Uzbekistan has sought to structurally transform and diversify its economy, modernize and technologically renovate manufacturing, and attract investments including those from abroad. Последовательно проводилась политика по структурным преобразованиям и диверсификации экономики, модернизации и технологическому обновлению производств, привлечению инвестиций, в первую очередь прямых иностранных.
The jute sector, which employs millions of people from farmers to millworkers, needed to diversify to survive. Необходимым условием выживания сектора производства джута, который обеспечивает занятость миллионов людей - от фермеров до работников прядильных фабрик, - является осуществление диверсификации.
As a result, Chile is now working to diversify its primary energy sources for electricity generation. В этой связи в настоящее время Чили занимается вопросом диверсификации ее основных энергоресурсов для выработки электроэнергии9.
These in turn restrain competitiveness and entrepreneurial growth in commodity-dependant developing countries, while limiting the opportunities to diversify into the profitable segments of global commodity chains. Это в свою очередь ведет к снижению конкурентоспособности и замедлению деловой активности в зависящих от сырьевых товаров развивающихся странах, ограничивая их возможности диверсификации экономики за счет развития более прибыльных производств в рамках глобальных производственный стадий.
Under SADA, women and the youth are targeted for horticulture production to diversify into agriculture as well as Agro- processing. Программа, которая осуществляется под руководством УУРС, направлена на привлечение женщин и молодежи к занятиям садоводством в целях диверсификации сельского хозяйства и переработки сельхозпродукции.
Mitigation of the preference erosion needs deepening existing preferential market access, compensation to LDCs most affected by preference erosion and building their productive capacities to diversify into non-preference areas. Смягчение последствий таких изменений требует расширения действующего в настоящее время преференциального режима доступа на рынки, предоставления наиболее пострадавшим от изменения режима наименее развитым странам соответствующей компенсации и наращивание их производственного потенциала для диверсификации в не подпадающих под действие преференций областях.
If not confronted, criminal organizations will use their coercive power, financial resources and technology to diversify their activities and contaminate legal businesses, promoting further production distortions and capital flight. Если не оказывать никакого противодействия преступным организациям, они будут использовать свои рычаги власти, финансовые ресурсы и технологии для диверсификации своей деятельности и поражения законных коммерческих культур, что будет способствовать усугублению диспропорций в производстве и дальнейшему "бегству" капитала.
In deed, producing for niche markets may be one of the few options for LDCs to diversify exports toward value-added products. Более того, производство продукции для нишевых рынков может быть для НРС одним из немногих возможных вариантов диверсификации экспорта с ориентацией на продукты с высоким уровнем добавленной стоимости.
They appreciated the encouragement given by TNCs to their SME partners to diversify their customer base so as to avoid over-dependency on one linkage partner. Эксперты дали высокую оценку усилиям ТНК по стимулированию МСП, с которыми они работают, к диверсификации своей клиентуры во избежание чрезмерной зависимости от одного партнера.
Exploiting these opportunities while continually seeking to diversify into products that generate more value added is the essence of a successful diversification process. Использование этих возможностей при одновременном постоянном поиске путей диверсификации за счет развития производства экспорта товаров, приносящих более высокую добавленную стоимость, как раз и представляет собой суть успешной диверсификации.