Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
This is the biggest humanitarian disaster since the end of the cold war. Это есть крупнейшая гуманитарная катастрофа с конца "холодной войны".
The Chernobyl disaster had also caused large-scale social and economic problems. ЗЗ. Чернобыльская катастрофа создала также колоссальные социально-экономические проблемы.
The nuclear disaster in Chernobyl was, and still is, a vivid and graphic reminder of the vulnerability of our interdependent world. Ядерная катастрофа в Чернобыле была и по-прежнему остается ярким и зримым напоминанием об уязвимости нашего взаимозависимого мира.
The Chernobyl disaster was indeed a terrible warning to the human race. Чернобыльская катастрофа явилась грозным предупреждением всему человечеству.
The Chernobyl disaster had heightened the Belarusian people's perception of environmental problems, regardless of their causes. Катастрофа на Чернобыльской АЭС обострила восприятие белорусами проблем окружающей среды, независимо от причин их возникновения.
If those negative trends are not reversed, it is a recipe for disaster. Если этой негативной тенденции не положить конец, то произойдет катастрофа.
It is actually not a disease, but a human disaster. Фактически это не болезнь, а гуманитарная катастрофа.
Unless the international community took the necessary steps to end it, that humanitarian disaster was liable to have tragic consequences. Если международное сообщество не примет необходимые меры для того, чтобы положить этому конец, такая гуманитарная катастрофа может иметь трагические последствия.
The disaster continues to cause significant material and financial losses and radiation damage. Эта катастрофа по-прежнему приводит к значительным материальным и финансовым потерям и ущербу от радиации.
The most serious problem confronting Belarus was the vast area which had been subjected to radioactive pollution during the Chernobyl disaster. Самую серьезную на сегодняшний день проблему в Беларуси породила чернобыльская катастрофа, в результате которой огромная территория подверглась радиоактивному загрязнению.
However, the disaster presented Egypt with a unique opportunity to embark on a comprehensive civil development project by making earthquake resettlement a top priority. Однако эта катастрофа дала Египту уникальную возможность взять курс на осуществление комплексного проекта развития гражданского общества, когда работа по расселению людей после землетрясения стала одним из основных национальных приоритетов.
This disaster cost the life of over 100,000 Hutus and led to the large-scale exodus of members of this community. Эта катастрофа стоила жизни более чем 100000 хуту и вызвала массовый исход представителей этой общины.
As President Bush has told us, the world's greatest humanitarian disaster is happening there. Как заявил президент Буш, там имеет место величайшая в мире гуманитарная катастрофа.
The humanitarian disaster and conflict in Darfur threaten security in the entire East African region. Гуманитарная катастрофа и конфликт в Дарфуре угрожают безопасности всего восточноафриканского региона.
The unfolding disaster in the Horn of Africa will not solve itself, and four factors make the situation potentially explosive. Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной.
Attempts were now being made to create the impression that there was a humanitarian disaster in the northern Caucasus. Сейчас делаются попытки создать впечатление, что на Северном Кавказе имеет место гуманитарная катастрофа.
The Chernobyl disaster created unique opportunities for comprehensive scientific research into nuclear and radiation disasters under real-life conditions. Чернобыльская катастрофа предоставила уникальные возможности для проведения комплексных исследований ядерных и радиационных аварий в естественных природных условиях.
Indeed, the Chernobyl disaster showed that misfortune respects no national borders or political and social differences. Ведь Чернобыльская катастрофа показала, что для беды нет национальных границ, нет политических и общественных различий.
The Aral Sea disaster has become genuinely global in nature. Поистине глобальный характер обрела Аральская катастрофа.
The situation in Darfur is a humanitarian disaster. Ситуация в Дарфуре - это гуманитарная катастрофа.
Almost two decades have passed since Ukraine was struck by another tragedy - the Chernobyl disaster. Почти два десятилетия прошли с тех пор, как Украину постигла другая трагедия - Чернобыльская катастрофа.
This has been a humanitarian disaster without parallel in our time. Это беспрецедентная гуманитарная катастрофа нашего времени.
With international aid workers being unable to reach most parts of the country, including Monrovia, a humanitarian disaster ensued. Поскольку сотрудники международных учреждений по оказанию помощи не в состоянии проникнуть на большую часть территории страны, включая Монровию, разразилась гуманитарная катастрофа.
This situation created a humanitarian disaster with civilians denied basic means of livelihood. В результате разразилась гуманитарная катастрофа, и гражданское население было лишено основных средств к существованию.
But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. Кроме того, гуманитарная катастрофа также может вполне реально еще больше дестабилизировать ситуацию в этом и без того уже неспокойном регионе.