Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
It was a huge disaster. Это была огромная катастрофа.
It'll be a disaster if it comes out he turned us down. Будет катастрофа, если он нам откажет.
The Italian military disaster at Caporetto, Italy lead to the fall of the Paolo Boselli government. Катастрофа при Капоретто вынудила уйти в отставку правительство Италии.
He may get away with it in high school... but at the international level of competition it's a disaster. В школе это могло пройти,... но на международном уровне соревнований это катастрофа.
You see, if the reactor blows, the rift opens. Phenomenal cosmic disaster. Реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов.
Set off on this unprepared and unschooled in its mechanical workings - disaster. Сядете на неё без подготовки и без знания, как она работает, будет катастрофа.
This is an incident which occurred on Mount Everest; it wasthe worst disaster in the history of Everest. Этот несчастный случай произошел на горе Эверест. Это быласамая страшная катастрофа в истории Эвереста.
The disaster stunned the whole country and sent shock waves through the Victorian engineering community. Катастрофа вызвала широчайший резонанс во всей стране и в сообществе инженеров Викторианской эпохи.
There could be a real disaster if US growth woes turn today's mild downward pressures into something much more serious. Случится настоящая катастрофа, если сегодняшний спад в США перерастет в нечто более серьезное.
The Amoco Cadiz disaster was also a subject of litigation in the United States. Катастрофа, происшедшая с танкером "Амоко Кадис", стала предметом судебного разбирательства и в Соединенных Штатах.
We now have a chance to reverse the old practice of acting after a disaster has struck. Теперь у нас есть возможность изменить старую практику принятия мер уже после того, как на нас обрушилась та или иная катастрофа.
This disaster also prompted the Science Council of Krypton to ban space flight completely. Эта катастрофа также побудила Совет по науке Криптона полностью запретить космические полёты, что является ещё одним объяснением того, почему криптонская цивилизация погибла вместе с планетой.
Palmiri, F, the usual disaster. Пальмири! Двойка, как и раньше, полная катастрофа.
It is the worst disaster since Titanic. Это же катастрофа, почище, чем на "Титанике"!
1994, there was a big disaster in Rwanda, Africa. В 1994 году большая катастрофа произошла в Руанде, в Африке. Два племени, хуту и тутси, воевали друг с другом.
If such acts cause a disaster, the penalty is three to eight years' imprisonment. Если в результате этого деяния произошла катастрофа, то такие лица наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет.
That's when you go below the original deal price, and th-that's... an unmitigated disaster. Придется продавать ниже закупочной, а это полная катастрофа.
The St-Hilaire train disaster was a railway disaster that occurred on June 29, 1864, near the present-day town of Mont-Saint-Hilaire, Quebec. Крушение поезда в Сент-Илере (англ. St-Hilaire train disaster; фр. Accident ferroviaire de Saint-Hilaire) - железнодорожная катастрофа, произошедшая 29 июня 1864 года, около города Мон-Сент-Илер, Квебек.
The reason disaster doesn't squish me is because it feels like old times. Катастрофа не прихлопнула меня только потому, что это напоминает старые времена.
Why, when nations rage and kingdoms totter, when disaster follows hard upon disaster and terror hangs on every side... Почему проклятья закрадываются в сердца людей, когда неприятности закрадываются в души, наступает катастрофа.
This world-ending disaster, literally, was surely seen as a terrible catastrophe by Noah's contemporaries and perhaps by Noah himself. Катастрофа, которая, буквально, была концом света расценивалась как великая катастрофа современниками Ноя и, возможно, самим Ноем.
They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks. Они вступают в игру, если случается какая-то экологическая катастрофа, например, прорыв шламового отстойника.
(Laughing) You are so funny, seriously, but we got a big ol' cleaning disaster. Ты такая смешная, правда, но у нас там прямо катастрофа.
When the disaster starts with you wondering I will remember If this must be the woman, How you kissed me who's been screwing your husband. Если катастрофа начинается с подозрения, что существует женщина, с которой путается ваш муж.
Why? Because it would have been a disaster for them and for the community if he had let them go. Почему? Потому что иначе у них и всего сообщества случилась бы катастрофа.