Английский - русский
Перевод слова Disaster

Перевод disaster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катастрофа (примеров 719)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
This disaster requires a multilateral response, for which the reform of the United Nations is indispensable. Эта катастрофа требует многосторонних ответных мер, и в этой связи реформа Организации Объединенных Наций является незаменимой.
It's just, the last time was such a disaster. Просто в прошлый раз это была катастрофа.
Won't you even try to understand anything at all unless an Akira disaster actually happens? Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова?
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all - bigger disaster. И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 396)
Brazil responded immediately to the disaster. Бразилия немедленно отреагировала на это бедствие.
The Conference decided to inscribe on its agenda an additional item entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future". Конференция постановила включить в свою повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего".
Rather than wait for disaster to strike, it was in the interest of all to identify cooperative and pro-active measures to protect the lives and livelihoods of at-risk populations. Вместо того, чтобы ждать, когда случится стихийное бедствие, в интересах всех сторон наметить совместные меры и инициативы для защиты людей и традиционного уклада жизни уязвимого в этом плане населения.
No disaster is purely natural. Ни одно бедствие не является чисто стихийным.
For emergency countries (conflict/natural disaster) Для стран, находящихся в чрезвычайной ситуации (конфликт/стихийное бедствие)
Больше примеров...
Опасности стихийных (примеров 166)
In Latin America and the Caribbean, programmes and structures for disaster risk management have been established within ministries of health. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна создали программы и структуры по уменьшению опасности стихийных бедствий в своих министерствах здравоохранения.
That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. Это будет способствовать накоплению экспертных знаний и опыта на региональном уровне в Африке и созданию региональных сетей в поддержку мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The Department of Humanitarian Affairs has pursued close cooperation with OAS in its activities in the Americas, notably in the area of disaster mitigation and response, as seen in the following examples. Департамент по гуманитарным вопросам осуществлял тесное сотрудничество с ОАГ в рамках своей деятельности на американском континенте, главным образом по уменьшению опасности стихийных бедствий и ответным мерам, подтверждением чему служат следующие примеры.
UNDP will work with national partners to integrate information derived from disaster risk assessments into national development plans and programmes, and will support the development of appropriate institutional and legislative systems and coordination mechanisms for managing and reducing disaster risks. ПРООН будет оказывать содействие оценкам опасности стихийных бедствий, проводимым национальными партнерами, используя для этого такие инструменты, как глобальный индекс опасности бедствий.
The meeting on "Harnessing the Communication Revolution: Towards a Global Disaster Network" was instrumental in broadening knowledge of GLO-DISNET and in ensuring coordination with other initiatives in the field. Важное значение для расширения знаний о сети ГЛО-ДИСНЕТ и обеспечения координации с другими инициативами в этой области имело проведение совещания на тему "Извлечение практической пользы из революции в сфере коммуникации: к созданию глобальной сети по уменьшению опасности стихийных бедствий".
Больше примеров...
Случае стихийных бедствий (примеров 165)
ESA is preparing a programme in the area of broadband satellite multimedia that will lay special emphasis on applications of satellite communications in the fields of health care, education and disaster and emergency management. В настоящее время ЕКА подготавливает программу в области мультимедийной широкополосной спутниковой связи, особое внимание в рамках которой будет уделяться использованию спутниковой связи в таких областях, как здравоохранение, образование и управление деятельностью в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций.
However, in order to strike a proper balance between the State's duty to protect its people in the event of a disaster and its sovereign rights, its conditions should be reasonable; the soul of cooperation was consultation and consent. Однако, для того чтобы достичь надлежащего баланса между обязанностью государства защищать свое население в случае стихийных бедствий и его суверенными правами, выдвигаемые им условия должны быть разумными; суть сотрудничества составляют консультации и согласие.
In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий занимается согласованием подготовки нового проекта пятилетней комплексной программы уменьшения опасности стихийных бедствий в Карибском бассейне в соответствии с Хиогской рамочной программой действий.
Presbyterian Disaster Assistance food security program for malnourished children in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo partnered to cover warehouse costs for storage of World Food Program donated food. 2004. В рамках осуществления Пресвитерианской программой оказания помощи в случае стихийных бедствий плана по обеспечению продовольственной безопасности недоедающих детей в Киншасе, Демократическая Республика Конго, было оказано содействие в покрытии издержек по хранению продовольствия, предоставленного Мировой продовольственной программой, 2004 год.
The Virtual Coordination Centre is the platform for the Global Disaster Alert and Coordination System, which provides near-real-time disaster alerts with an automated estimation of likely impact. Виртуальный центр координации операций на местах также служит платформой для Глобальной системы предупреждения и координации в случае стихийных бедствий, предназначенной для оповещения о бедствиях практически в режиме реального времени и автоматической оценки вероятных последствий.
Больше примеров...
Авария (примеров 40)
The Romanian mining disaster was only the latest in a string of catastrophic mining accidents. Авария на румынской шахте - это всего лишь последний пример из цепочки катастрофических по своим масштабам аварий на шахтах.
April 26, 1986, day when the accident at the Chernobyl disaster power plant shocked the whole world. 26 апреля 1986 года - день, когда авария на Чернобыльской АЭС потрясла весь мир.
Just such a disaster - the Chernobyl nuclear power station accident - had a profound impact upon the United Nations. Именно такой катастрофой была признана Организацией Объединенных Наций авария на Чернобыльской АЭС.
The Chernobyl nuclear power plant accident, which is rightly considered to be the greatest technological and environmental disaster in the history of mankind, has inflicted enormous losses on the social and economic structure of Ukraine. Авария на Чернобыльской атомной электростанции, которая по праву считается величайшим технологическим и экологическим бедствием в истории человечества, причинила огромный социальный и экономический ущерб структуре Украины.
Even a decade later, however, this accident is much more than the worst technological disaster in the history of nuclear power generation; it is also a grave and continuing humanitarian tragedy. Вместе с тем даже десятилетие спустя данная авария - это не только самая ужасная технологенная катастрофа в истории атомной энергетики, это еще и огромная, продолжающаяся людская трагедия.
Больше примеров...
Цунами (примеров 301)
While the international response to environmental aspects of the tsunami disaster was considered very positive, improvements needed to be made in terms of strengthening overall coordination and elaborating common methodologies for environmental assessment. Хотя международные меры реагирования на экологические аспекты катастрофического явления цунами были сочтены весьма позитивными, еще необходимо принять дальнейшие меры усовершенствования, в том что касается усиления общей координации и выработки общих методологий проведения экологических оценок.
During the tsunami disaster, for example, much of the immediate logistical support came from the military resources provided by Member States often on their own initiative. Так, например, после цунами значительная часть непосредственной материально-технической поддержки была обеспечена за счет задействования военных сил и средств, предоставлявшихся государствами-членами, нередко по собственной инициативе.
A CIESIN research staff member presented at the WHO Conference, "The Health Aspects of the Tsunami Disaster in Asia," held 4 - 6 May 2005 in Phuket, Thailand (). На конференции ВОЗ, состоявшейся 4 - 6 мая 2005 года в Пхукете, Таиланд, научный сотрудник ЦМИСНЗ представил доклад на тему «Аспекты охраны здоровья в связи с разрушительным цунами в Азии» ().
At the same time, Japan's trifecta of calamities - the massive earthquake, devastating tsunami, and paralyzing nuclear disaster - have gutted consumer confidence and disrupted cross-border production chains (especially in technology and car factories). При этом японская трайфекта катастроф - сильнейшее землетрясение, разрушительное цунами и вызывающая паралич ядерная катастрофа - опустошили уверенность потребителей и привели к нарушению функционирования межстрановых производственных цепочек (особенно в секторе высоких технологий и производстве автомобилей).
The Committee noted with satisfaction that a National Tsunami Warning System had been set up in Malaysia and that a national disaster early-warning centre had also been set up in Thailand. Комитет с удовлетворением отметил, что в Малайзии создана национальная система оповещения о цунами, а в Таиланде создан национальный центр раннего оповещения о стихийных бедствиях.
Больше примеров...
Чрезвычайной (примеров 274)
Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление.
The fall in income will seriously affect the ability of the Governments of the least developed countries to provide for relief and rehabilitation needs in the event of disaster. Падение доходов серьезно отразится на способности правительств наименее развитых стран удовлетворять потребности в чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановлении в случае бедствий.
UNICEF indicated that it had worked in the tsunami-affected countries prior to the disaster and will continue to work in these countries after the initial emergency phase is over. ЮНИСЕФ указал, что Фонд работал в странах, пострадавших от цунами, до этого стихийного бедствия и «будет продолжать работать в этих странах после завершения первоначального этапа оказания чрезвычайной помощи.
This disaster illustrated the need for emergency rules and procedures to be developed to enable the United Nations to disburse emergency funds more quickly, to procure emergency supplies and equipment and to recruit emergency staff. Стихийные бедствия свидетельствуют о необходимости разработки чрезвычайных правил и процедур для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более оперативно выделять средства, осуществлять закупки предметов и оборудования и набирать на службу сотрудников для оказания чрезвычайной помощи.
If required, in consultation with the United Nations Resident Coordinator, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs may send a United Nations Disaster Assessment and Coordination team to assist in emergency assessment and field coordination during the initial relief phase. При необходимости на основе консультаций с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций Управление по координации гуманитарной деятельности может направлять на места группу Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации деятельности для оказания помощи в оценке чрезвычайной ситуации и координации деятельности на местах в течение первоначального этапа оказания помощи.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 60)
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all! Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
It seemed, from a distance, on the horizon, coming and gradually becoming ever more clearly, some unknown disaster. Казалось, издали, от самого горизонта, надвигается, становясь постепенно все явственнее, какое-то неведомое несчастье.
How is it today that tragedy and disaster were averted in the temple? Как случилось, что эта трагедия, это несчастье было предотвращено?
If these two countries' mutual hostility is not reined in, and a fundamentalist Afghanistan continues to provide the strategic depth through which Pakistan threatens its sworn Indian enemies, the current disaster might still breed defeat. Если не обуздать взаимную враждебность этих двух стран и фундаменталистский Афганистан будет продолжать стратегическую опасность, благодаря которой Пакистан угрожает своим заклятым врагам, нынешнее несчастье может все еще привести к неудачам.
Scissor mishap, air-show disaster, Chinese organ thieves. Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
Больше примеров...
Трагедия (примеров 37)
Anti-personnel mines pose the threat of such a major humanitarian disaster that only international solidarity can remedy the situation. Человеческая трагедия, вызванная наземными минами, приобрела такие масштабы, что лишь международная солидарность может ее облегчить.
This is a true disaster, which poses a threat for all humanity and imperils the lives of millions of people, especially children and women. Это настоящая трагедия, которая создает угрозу для всего человечества и подвергает опасности жизни миллионов людей, особенно детей и женщин.
In 2008, ESPN Classic aired a Dutch documentary "Russian Night, the hidden football disaster" throughout Europe. В 2008 году телеканал ESPN Classic показал в Европе документальный фильм «Русская ночь, скрытая футбольная трагедия» (Russian Night, the Hidden Football Disaster).
In June 1972, the deadliest mining disaster in the country's history took place when an underground explosion occurred in Wankie No. Colliery. В июне 1942 года произошла самая крупная трагедия в истории поселка Сангар, при взрыве газа и пыли в шахте Nº 2 погибло 22 шахтёра.
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Беда (примеров 45)
When disaster strikes, we act. Когда приходит беда, мы действуем.
This is a disaster for the kingdom. Это беда для всего царства.
This film is a $20-million disaster. Это картина - беда стоимостью 20 млн. дол.
A great disaster is about to befall Chen Village На деревню Чен вот-вот обрушится беда.
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
Больше примеров...
Провал (примеров 28)
So not a complete disaster? Значит, не полный провал?
It was a total disaster. Это был полный провал.
Well, it was a disaster, but you know, I don't know. Если честно, полный провал, хотя как знать.
The Taylor Report found that the main reason for the disaster was the failure of police control. В докладе комиссия признала, что основной причиной катастрофы был провал полицейского контроля.
Looking down, he saw Ford CEO Henry Ford II, team owner Carroll Shelby and their wives, as well as several journalists who had predicted disaster for the high-profile duo. Рядом с подиумом они заметили президента Ford Генри Форда II, владельца команды Кэрролла Шелби, их жён и нескольких журналистов, ранее пророчивших провал выдающегося дуэта.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 24)
We tried dating a while back and it was a disaster. Мы пытались встречаться какое-то время назад и это было ужасно.
You said that was a disaster. Ты сказала, все было ужасно.
It was a disaster, but then it got better. Это было ужасно, но потом стало лучше.
No, no, no, this is a disaster. Нет, нет, это ужасно.
That could have been a disaster. Всё могло кончиться ужасно.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 31)
Wouldn't want your final performance to be a drunken disaster. Так твоё последнее выступление не превратится в пьяный кошмар.
Last time Earl asked a girl out, it was a five-alarm disaster. В последний раз, когда Эрл пригласил женщину на свидание - получился кошмар.
The magician looked at me and said, This is a disaster. Фокусник смотрит на меня и говорит: «Это кошмар.
every holiday I've - disaster. каждый праздник у меня - кошмар.
Can I tell you, airports are a disaster. Слушайте, аэропорты это просто кошмар.
Больше примеров...
Послеаварийному (примеров 1)
Больше примеров...
Disaster (примеров 27)
Chumbawamba released the album WYSIWYG in 2000 which included a cover of the early Bee Gees song "New York Mining Disaster". В 2000 году Chumbawamba выпустили альбом WYSIWYG, куда, в числе прочих, вошёл кавер песни The Bee Gees «New York Mining Disaster».
The critical praise given to Fabulous Disaster garnered attention from major labels, including Capitol Records, with whom Exodus signed in 1989. Благодаря высоким оценкам критиков альбома Fabulous Disaster на группу обратили внимание крупные лейблы, такие как Capitol Records, с которым они и заключили контракт в 1989 году.
The Simpsons was the only show to be nominated in the category, with the other nominated episodes being "The Burns and the Bees", "Take My Life, Please", "Gone Maggie Gone" and "Wedding for Disaster". Симпсоны было единственным шоу, номинированным в категории, с другими номинированными эпизодами «The Burns and the Bees», «Take My Life, Please», «Gone Maggie Gone» и «Wedding for Disaster».
In 1930, Andrew published a book entitled Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, in which he defended his actions during the Battle of the Sakarya, but he essentially lived a life of enforced retirement, despite only being in his forties. В 1930 году принц издал книгу Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, в которой описал свои действия во время битвы при Сакарье.
In 2002, Green Day embarked on the Pop Disaster Tour in support of the album; however, no songs from the album were played during any of the performances. В 2002 году Green Day отправились в тур под названием Pop Disaster Tour в поддержку альбома; тем не менее, никаких песен с Shenanigans они не играли.
Больше примеров...