Английский - русский
Перевод слова Disaster

Перевод disaster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катастрофа (примеров 719)
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster. Некоторые называют это трагедией, хотя нам известно, что это преступным образом творимая катастрофа.
Because this is a disaster. Потому что это - катастрофа.
The results have been an unmitigated disaster. Результатом стала полная катастрофа.
It was a huge disaster. Это была огромная катастрофа.
I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly. Я хочу Интернет, который был бы таким инструментом для инноваций, что если случается что-то плохое, если случается катастрофа, мы смогли бы быстро отреагировать и придумать что-то.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 396)
It is also vitally important to recall in this debate that responding after the disaster has struck is not enough. Также крайне важно вспомнить в ходе этих обсуждений, что недостаточно реагирования после того, как разразится бедствие.
Meanwhile, Japan faced a combined natural and nuclear disaster, posing a significant challenge even for a country well prepared for emergencies. Тем временем Япония пережила стихийное бедствие в совокупности с ядерной катастрофой, что создало серьезные проблемы даже для этой страны, хорошо подготовленной к чрезвычайным ситуациям.
The latest disaster for the rest of the universe is that the United States is going to go to Mars. Последнее бедствие для остатков Вселенной то, что Соединённые Штаты собираются лететь на Марс.
The creation of a second population, since disaster is unlikely to strike both atolls simultaneously, reduces the risk of extinction by random catastrophes such as drought, hurricanes, tsunamis, disease outbreaks (like avian influenza), and accidental introductions of non-native plants and animals. Создание второй популяции уменьшает риск исчезновения кряквы в результате случайных катастроф, таких как засуха, ураган, цунами, вспышки болезни (подобной птичьему гриппу) и случайные интродукции растений и животных, так как навряд ли бедствие настигнет два острова одновременно.
The closer they set the clock to midnight, the closer we are to global disaster. Чем ближе часы к полуночи, тем ближе глобальное бедствие.
Больше примеров...
Опасности стихийных (примеров 166)
Greater international coordination was called for, together with the establishment of an early warning system as part of a general strategy to reduce disaster risk at national and international levels. Требуется более эффективная международная координация, а также создание системы раннего оповещения в рамках общей стратегии по снижению опасности стихийных бедствий на национальном и международном уровнях.
Partnership initiatives and projects encompass infrastructure, community surveys, assessments and audits, capacity-building for economic livelihoods, and training in disaster risk management. Инициативы и проекты на партнерских началах охватывают инфраструктуру, проведение общинных обследований, оценок и проверок, создание потенциала для экономической деятельности и организацию обучения по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий.
Focus: disaster risk management: the UNU Environment and Sustainable Development Programme conducted various activities in the area of water-related hazards, including a project in catastrophic flood risk assessment for the Asia-Pacific region. Центр внимания: Управление деятельностью по уменьшению опасности стихийных бедствий: В рамках Программы УООН по окружающей среде и устойчивому развитию были проведены различные мероприятия в области гидрологических опасностей, включая проект оценки катастрофического риска наводнений для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Regarding the transfer of responsibility for the coordination of disaster mitigation activities to UNDP, it was necessary to clarify whether those functions would, in future, be funded from extrabudgetary resources or whether they would continue to be funded from the regular budget. Что касается передачи ПРООН функций координации деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий, то необходимо уточнить, будет ли выполнение этих функций в будущем финансироваться из бюджетных ресурсов или же оно по-прежнему будет финансироваться из регулярного бюджета.
Various Latin American countries have learned from previous disasters by establishing nationwide programmes in disaster awareness and preparedness, and by the development of related management capabilities. В различных латиноамериканских странах на основе уроков пережитых стихийных бедствий разработаны общенациональные программы в области осведомленности об опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним и создается соответствующий потенциал по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
Больше примеров...
Случае стихийных бедствий (примеров 165)
The new concept of integrated risk management was adopted for interventions in disaster situations; была принята новая концепция мер по вмешательству в случае стихийных бедствий с использованием комплексного учета факторов риска;
Further, in the British Virgin Islands, UNDP has helped to build community resilience through a programme designed to reduce disaster risk from landslides. Кроме того, на Британских Виргинских островах ПРООН содействовала повышению готовности населения к оползням в рамках программы по снижению риска в случае стихийных бедствий.
In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий занимается согласованием подготовки нового проекта пятилетней комплексной программы уменьшения опасности стихийных бедствий в Карибском бассейне в соответствии с Хиогской рамочной программой действий.
For example, at Gonaives the multi-functional team and the United States Agency for International Development Disaster Assistance Response Team (DART) have completed an assessment of medical facilities. Например, в Гонаиве междисциплинарная группа и группа по оказанию помощи в случае стихийных бедствий (ДАРТ), входящая в состав Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, завершили оценку медицинских учреждений.
This arrangement has enabled the Office to respond immediately to the most pressing needs of disaster victims. Управление по координации гуманитарной деятельности имеет двусторонние соглашения с правительствами Норвегии, Италии, Дании, Нидерландов и Ирландии о выделении средств для пополнения резервов Целевого фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий Управления.
Больше примеров...
Авария (примеров 40)
The accident at the Chernobyl nuclear power plant was a technical disaster on a global scale. Авария на Чернобыльской атомной электростанции является техногенной катастрофой планетарного масштаба.
The accident in Chernobyl is a disaster, the magnitude of whose consequences go far beyond the economic capacities of one State or even of a group of States. Авария в Чернобыле - это катастрофа, масштабы последствий которой несоизмеримы с экономическими возможностями одного государства и даже группы государств.
A recent World Bank study estimated that the damage from the triple disaster (earthquake, tsunami, and nuclear crisis) in March might ultimately cost Japan $235 billion (excluding the value of lives tragically lost). По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней).
Finally, in view of the nuclear disaster in Japan, it is imperative that we demonstrate, through global solidarity and the continued commitment of all stakeholders, that we have the ability to bring an end to a nuclear legacy such as that of Chernobyl. И наконец, в связи с ядерной аварией в Японии нам крайне важно продемонстрировать посредством проявления глобальной солидарности и неизменной приверженности всех заинтересованных сторон, что мы способны положить конец такому ядерному наследию, как авария на Чернобыльской атомной электростанции.
If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause. Если же этого мало, то 29-я годовщина Чернобыльской катастрофы, которую отмечают в этом месяце, должна послужить суровым напоминанием о том, какой урон может нанести ядерная авария.
Больше примеров...
Цунами (примеров 301)
According to the data made available at the special United Nations General Assembly plenary meeting on the tsunami disaster, held on 18 January 2005, the total toll stands at more than 160,000. По сведениям, полученным специальным пленарным заседанием Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по катастрофическому цунами, проходившем 18 января 2005 года, общее число потерпевших составляет более 160 тысяч человек.
In 2011, after the tsunami in north-eastern Japan, Tzu Chi volunteers entered the disaster area to provide material aid, including cash relief for over 90,000 households В 2011 году после цунами на северо-востоке Японии добровольцы Тцу Ши вошли в зону стихийного бедствия для оказания материальной помощи, в том числе в денежной форме, более 90000 домашним хозяйствам.
Recalling the statement of 28 January 2005 by the Committee with regard to the tsunami disaster in South East Asia, please provide information about the rehabilitation programmes for the December 2004 tsunami victims, especially women and girls, including older women in the rural areas. Ссылаясь на заявление Комитета от 28 января 2005 года относительно бедствия в Юго-Восточной Азии, вызванного цунами, Комитет просит представить информацию о программах реабилитации для жертв цунами в декабре 2004 года, особенно для женщин и девочек, включая пожилых женщин в сельских районах.
Disaster risk management is an integral part of reconstruction and rehabilitation in the tsunami-affected states of India. Управление рисками бедствий является одним из неотъемлемых компонентов деятельности в области реконструкции и восстановления в пострадавших от цунами штатах Индии.
ESCAP supported those efforts through the ESCAP Trust Fund for Tsunami, Disaster and Climate Preparedness which was established in 2005. ЭСКАТО оказывала поддержку этим усилиям посредством работы созданного в 2005 году Многостороннего целевого фонда ЭСКАТО по обеспечению готовности к цунами, бедствиям и климатическим явлениям.
Больше примеров...
Чрезвычайной (примеров 274)
It concerned the provision of early warning messages to citizens or government and local authorities in the event of a major disaster. Эта концепция предполагает направление сигналов раннего оповещения гражданам или государственным и местным органам в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
UNDP was able to play a particularly active and effective role in coordinating the relief efforts of foreign agencies in the aftermath of the Flores earthquake disaster in December 1992. ПРООН смогла сыграть особо активную и эффективную роль в координации усилий иностранных учреждений в деле оказания чрезвычайной помощи после землетрясения в районе Флорес в декабре 1992 года.
While not declaring a national disaster and formally launching a national emergency appeal, the Government joined the regional response strategy to the humanitarian crisis in Southern Africa. Хотя правительство официально не объявило о национальном бедствии и не обратилось официально с национальным призывом о чрезвычайной помощи, оно присоединилось к региональной стратегии реагирования на гуманитарный кризис на юге Африки.
Within the first week after the disaster itself, the Government of India incurred an expenditure of $250 million for the relief and rehabilitation effort within India and a substantial amount in neighbouring countries. Только за первую неделю после катастрофы правительство Индии израсходовало 250 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и восстановительные работы в Индии и значительную сумму - в соседних странах.
During the same period, the Department arranged 38 relief flights from its emergency stockpile at Pisa, Italy, in response to the immediate requirements of those affected by disaster. За тот же период для удовлетворения непосредственных потребностей пострадавших от стихийных бедствий Департамент организовал 38 рейсов по доставке чрезвычайной помощи со своего склада грузов чрезвычайной помощи в Пизе, Италия.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 60)
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all! Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
How is it today that tragedy and disaster were averted in the temple? Как случилось, что эта трагедия, это несчастье было предотвращено?
A disaster, Hajji... Послала мне несчастье, Хаджи.
Scissor mishap, air-show disaster, Chinese organ thieves. Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
A lemon; a disaster waiting to happen. Халтуру. Неизбежное несчастье.
Больше примеров...
Трагедия (примеров 37)
Yesterday was the single biggest disaster the FBI has had in decades. Вчера произошла самая большая трагедия ФБР за десятилетия.
That loathsome human disaster engendered the destruction of human possibility and necessitated the redefining of African humanity to the world. Эта чудовищная человеческая трагедия привела к уничтожению возможностей на реализацию человеческого потенциала и к необходимости переосмысления миром африканской самобытности.
Despite this unexpected occurrence, Sri Lanka is confident that this disaster will not come in the way of attaining our medium- and long-term development goals. Несмотря на это непредвиденное бедствие, Шри-Ланка убеждена в том, что эта трагедия не помешает нам обеспечить достижение наших среднесрочных и долгосрочных целей в области развития.
The disaster served as a reminder of the environmental risks for the whole region of the actions of the United Kingdom in the South Atlantic, thousands of kilometres from its own borders. Эта трагедия служит напоминанием об экологических рисках действий Соединенного Королевства в Южной Атлантике - в тысячах километрах от его собственных границ - для всего региона.
The tragedy, according to his colleagues, influenced his political views after the then-new government of Hugo Chávez allegedly provided ineffective response to the disaster. Трагедия, по словам его коллег, повлияла на его политические взгляды после того, как тогдашнее новое правительство Уго Чавеса дало неэффективный ответ на катастрофу.
Больше примеров...
Беда (примеров 45)
So, disaster hits home. Так вот, беда стучится в дверь.
That night, Sebastian had his third disaster. Вечером того же дня с Себастьяном в З раз случилась беда.
Vicar, you'd better come quick, there's been a disaster at the Church. Викарий, пойдемте скорей, в церкви случилась беда.
And then disaster struck. А потом случилась беда.
It's a disaster that's affected many. Ёта беда задела многих, но больнее всего школу города ћаунт Ёбрэхам.
Больше примеров...
Провал (примеров 28)
Your only arguable accomplishments are your kids, and look at us; we're a disaster. Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
My perfect Thanksgiving is turning into a total disaster. Мой идеальный День благодарения превращается в полный провал.
It was a total disaster. Это был полный провал.
The Italian association of foreign banks added to the pressure by warning that a failure of Monti would be a disaster. Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием.
Our party's a disaster. Наша вечеринка - это полный провал.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 24)
It was a disaster, but then it got better. Это было ужасно, но потом стало лучше.
What a disaster if word got out! Это ужасно, и с этим нужно что-то делать!
No, no, no, this is a disaster. Нет, нет, это ужасно.
So far, it's been a total disaster. Пока что все ужасно.
It's a disaster he doesn't want children and she does. Просто ужасно, она хочет детей, а он - нет.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 31)
Last time Earl asked a girl out, it was a five-alarm disaster. В последний раз, когда Эрл пригласил женщину на свидание - получился кошмар.
Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over. Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново.
Because that was a disaster. В последний раз это был просто кошмар.
This night is a disaster already, Этот вечер просто кошмар.
So, are just supposed to ignore the disaster of the last 10 months? То есть мы просто должны замыть про кошмар длиной в 10 месяцев?
Больше примеров...
Послеаварийному (примеров 1)
Больше примеров...
Disaster (примеров 27)
Since the word stems from the English language, simply spell "dv" before saying "disaster". Поскольку это слово берет начало из английского языка, просто произносите "dv" перед "disaster".
He played on their first three albums, Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh, and Fabulous Disaster. Участвовал в записи первых трех альбомов Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh и Fabulous Disaster.
The apology appears in an interview in the book The Spill: Personal Stories from the Exxon Valdez Disaster by Sharon Bushell. Его извинения помещены в виде интервью в книге Шэрон Бушел (Sharon Bushell): «The Spill: Personal Stories from the Exxon Valdez Disaster».
The Eighties Matchbox B-Line Disaster (often referred to as Eighties Matchbox, 80s Matchbox, TEMBD, TEMBLD or shortened to just Eighties or 80s) were an English rock band from Brighton, England, formed in 1999. The Eighties Matchbox B-Line Disaster (также Eighties Matchbox, 80's Matchbox, TEMBD или TEMBLD) - сайкобилли-группа из Брайтона, сформировалась в 1999.
In 2008, ESPN Classic aired a Dutch documentary "Russian Night, the hidden football disaster" throughout Europe. В 2008 году телеканал ESPN Classic показал в Европе документальный фильм «Русская ночь, скрытая футбольная трагедия» (Russian Night, the Hidden Football Disaster).
Больше примеров...