Now, Lord knows this city has seen its share of pain, but unlike Katrina, this disaster was not an act of nature. |
Этому городу выпало немало боли, но в отличие от урагана Катрина, эта катастрофа - дело рук человека. |
He promised to take her son after class, if the arrival will be a disaster. |
Вдруг забьют гол, пока мы будем регистрироваться, это будет катастрофа. |
We're still going over the numbers, but should 777 derail, we're looking at a major disaster. |
В случае, если придется спустить три семерки под откос, то это будет страшная катастрофа. |
What happened at Ibis is... it's a disaster, there's no other word for it. |
Ситуация с "Ибис" - катастрофа, по-другому не назовёшь. |
The nuclear disaster in Fukushima, Japan, could give rise to another issue-specific regional institution, this one focused on nuclear safety. |
Ядерная катастрофа на «Фукусиме» в Японии может привести к созданию другого специфического регионального института, сосредоточенного на ядерной безопасности. |
The Chernobyl disaster created serious problems for the country's agro-industrial and timber sectors, which employ a significant portion of the population in the affected regions. |
Катастрофа способствовала формированию у значительной части населения неадекватного восприятия радиационного риска, что ведет к устойчивому психологическому дискомфорту. |
Among those, the Fukushima disaster in Japan had the virtue of bringing into view the chilling global risk of radiation. |
Среди них катастрофа на АЭС «Фукусима» в Японии привлекла внимание к жуткой глобальной опасности радиации. |
We're going to get kicked out of PAX, a horrible disaster like that. |
Нас вышвырнут с РАХ или случится ещё какая-то катастрофа. |
The S L industry was deregulated by a Democratic Congress flooded with S L donations, a banking industry disaster that cost $500 billion. |
Катастрофа, которая почти уничтожила банковскую систему и стоила налогоплательщикам 500$ миллиардов долларов. |
They don't integrate, they just watch TV and are a disaster. |
Они совершенно не включаются в обстановку, весь день жуют гамбургеры, просто катастрофа. |
This news makes us angry because of odious crimes committed in our quarter by criminals A terible disaster threathens the believers who qui ont pâti en voulant porter secours. |
Эта новость нас приводит в гнев из-за гнусных преступлений, совершённых в нашем квартале Ужасная катастрофа угрожает верующим которые пострадали, желая помочь. |
I have a horrible vision ofElizabeth waiting at the altar, and 2,000 gardenias floating in the pool spelling "disaster". |
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа". |
The continuing high levels of corruption and poverty plaguing many of the world's societies amount to an ongoing humanitarian disaster and cannot be tolerated. |
«Высокие уровни коррупции и нищеты, по-прежнему отравляющие жизнь многих сообществ в мире - это нескончаемая гуманитарная катастрофа, с которой невозможно мириться. |
Among the complicating factors was the interplay between management and subordinates (see also Apollo 1 fire and Challenger disaster). |
Среди осложняющих факторов было взаимодействие между руководством и подчинёнными (см. также пожар «Аполлона-1» и Катастрофа шаттла «Челленджер»). |
'All I could hope was that Captain Beach Boy would have a disaster on these awful, flooded roads. |
Всё, о чём я мечтал - чтобы с Капитаном-Пляжником случилась катастрофа на этих ужасных затопленых дорогах. |
The environmental disaster destroying seaside communities around the Gulf of Mexico and killing off marine life is a globally important tragedy. |
Катастрофа окружающей среды, разрушающая сообщества, расположенные на побережье вдоль всего Мексиканского залива, и убивающая морскую жизнь, является трагедией мирового значения. |
Japan, for example, is in the grip of a growth crisis and public finance disaster - not the usual companions of an appreciating currency. |
Например, Японию терзают кризис экономического роста и катастрофа с государственными финансами - не совсем обычные компаньоны для повышающейся в цене валюты. |
He thinks it would be a PR disaster if Smith is found not guilty after a long, high-profile trial. |
Он считает, что если после долгого и громкого процесса Смита оправдают, это будет Пи-Ар Катастрофа. |
In 1959, the Knox mining disaster essentially ended coal mining in the area. |
В 1959 году катастрофа на шахте Нокса привела к затоплению угольных пластов, окончательно добив отрасль. |
But do not believe it, people will say; the ingredients are exaggerated, the disaster is not about to come. |
Но люди скажут - не верьте этой схеме, ее составные части преувеличены, и катастрофа пока не грозит. |
You know, that Scopuli disaster is a dead fish on your doorstep. |
Ты знаешь, катастрофа со СкОпули - все равно что получить черную метку... |
Burundi had notably been influenced by events in neighbouring Rwanda, where the social disaster of 1958-59 had led to the first genocide. |
З. Бурунди испытала на себе очевидное влияние событий в соседней Руанде, где социальная катастрофа 1958-1959 годов вылилась в первую волну геноцида. |
Worse yet, even this triple disaster often did not fit the definition of the seismic event defined by the bond indentures. |
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями. |
Simulating a disaster at a power plant, the exercise tested a wide range of core capabilities. |
Учения, в ходе которых была имитирована катастрофа на электростанции, помогли проверить функционирование широкого диапазона основных сил и средств. |
they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans and people. |
У них на 12 баллов снизился коэффициент умственного развития, для людей и орангутангов это была катастрофа. |