Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
The last time my parents were together, it was a disaster. Последний раз, когда мои родители находились вместе, это была катастрофа.
More than an emergency, it signals near or total disaster. Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
If that happens, it'll be a disaster. Если это случится, это будет катастрофа.
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster. Некоторые называют это трагедией, хотя нам известно, что это преступным образом творимая катастрофа.
As the International Committee of the Red Cross (ICRC) fears, a large-scale human disaster may be impossible to avert. Как и опасался Международный комитет Красного Креста (МККК), широкомасштабная людская катастрофа может стать неотвратимой.
Equally important was the need to share nuclear-related safety technology and information, of which the Chernobyl disaster had been a sad reminder. Столь же важное значение имеет необходимость обеспечить возможность пользоваться технологией и информацией в области ядерной безопасности; трагическим напоминанием о такой необходимости служит чернобыльская катастрофа.
Another humanitarian disaster is unfolding in the Republic of Bosnia and Herzegovina. В Республике Боснии и Герцеговине назревает еще одна гуманитарная катастрофа.
Philippe, the coup is a disaster. Филипп, эта выходка - просто катастрофа.
She makes it sound like a disaster. Она представила всё так, будто произошла катастрофа.
I know, I'm a complete bloody disaster. Знаю, я просто ходячая катастрофа.
We are all fully aware that this disaster will be a serious setback for the development efforts of the Egyptian Government. Мы все полностью осознаем, что эта катастрофа создала серьезное препятствие для усилий египетского правительства в области развития.
We should remember that the ecological disaster affecting human beings is also causing the degradation of our planet. Мы должны помнить о том, что экологическая катастрофа, поражающая людей, также наносит колоссальный вред нашей планете.
We will all be affected, whenever and wherever a disaster strikes. Мы все можем пострадать, независимо от того, когда и где разразится катастрофа.
Conflicts of any kind are always a disaster for the human race. Все конфликты это всегда катастрофа для человеческой расы.
Belarus' concern with environmental problems had increased considerably after the Chernobyl disaster, apart from its origin. Катастрофа на Чернобыльской АЭС обострила восприятие Беларусью проблем окружающей среды, независимо от причин их возникновения.
The most colossal disaster I've ever seen in courtroom practice, and it's ours, it's all ours. Самая колоссальная катастрофа, что я когда-либо видел в своей судебной практике, и она произошла с нами.
Another day, another potential disaster no one will ever hear about. Просто новый день, новая потенциальная катастрофа, о которой никто никогда не узнает.
Well, that was a disaster. Да, это была бы катастрофа.
If it gets hit by George Clooney's acceptance speech it will be a disaster of epic proportions. Когда добавится самомнение речи Джорджа Клуни, будет катастрофа библейских масштабов.
This is an environmental disaster writ large. Это экологическая катастрофа с большой буквы.
My love life is a disaster. Моя личная жизнь - это катастрофа.
The Chernobyl disaster has left an indelible mark on all aspects of the life of the Belarusian people. Чернобыльская катастрофа наложила неизгладимый отпечаток на все стороны жизни беларусского народа.
Some say he's a walking disaster. Другие утверждают, что он ходячая катастрофа.
The world has never before experienced an environmental catastrophe as vast as the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. Ранее мир не знал экологической катастрофы таких размеров, как катастрофа на Чернобыльской атомной электростанции.
It was unfortunate that a major disaster might occur before any expertise developed in that field. К сожалению, крупная катастрофа может разразиться еще до того, как в этой области будут накоплены необходимый опыт и знания.