Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
With the World Food Programme (WFP) issuing warnings of the worst drought to hit the region in a decade, humanitarian disaster is imminent in the pastoral regions of northern and eastern Kenya, yet no food aid is arriving. В свете предупреждений Всемирной продовольственной программы (ВПП) о том, что этому району угрожает самая сильная за последнее десятилетие засуха, очевидно, что гуманитарная катастрофа в районах пастбищ северной и восточной части Кении неминуема, и тем не менее никакой продовольственной помощи все еще не поступает.
Expressing deep concern over the continuation of the current situation, I consider it most likely that an extensive humanitarian disaster in Lebanon will occur if the Security Council chooses to continue its inaction in the face of the ongoing tragedy, and I express alarm about that situation. Будучи глубоко обеспокоен сохранением нынешней ситуации, я считаю, что, если Совет Безопасности будет и далее бездействовать, невзирая на продолжающуюся трагедию, в Ливане может произойти тяжелейшая гуманитарная катастрофа, что вызывает у меня чувство тревоги.
The disaster had me removed a groRe responsibility and without that I noticed it immediately, a new burden imposed. ѕроизошедша€ катастрофа лишила мен€ многих моих прежних об€занностей, но взамен дала новые.
Also, can China really permit strong sanctions against its neighbor, a regime fighting for survival, one equipped with nuclear arms and missiles, and a humanitarian disaster of the highest order among its population? Да и может ли Китай позволить ввести решительные санкции против своего соседа - режима, борющегося за выживание, оснащённого ядерным оружием и ракетами, где существует колоссальная гуманитарная катастрофа среди населения?
Now, I get out there and I say something that implies that I made it all up or that I told the lawyers and that we all got together and made it all up or whatever, that's a disaster. Но если я вдруг скажу нечто, что будет содержать себе намёк на то, что я их обманул... Или о том, что мы с адвокатами сговорились, чтобы я всех обманул... Будет катастрофа.
I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly. Я хочу Интернет, который был бы таким инструментом для инноваций, что если случается что-то плохое, если случается катастрофа, мы смогли бы быстро отреагировать и придумать что-то.
The criminalisation of the economy and the humanitarian disaster brought about by the war of aggression in the Democratic Republic of the Congo were orchestrated by Congolese political, military and mafia leaders through the so-called rebel movements: RCD-Goma, the MLC, RCD-ML and RCD National. Криминализация экономики и гуманитарная катастрофа, вызванные захватнической войной, от которой страдает Демократическая Республика Конго, были оркестрованы конголезскими политико-военно-мафиозными главарями так называемых повстанческих движений, а именно КОД-Гома, ДОК, КОД-ДО и КОД-Национальное; ниже приводятся имена их основных представителей:
According to the American folklorist D.K. Wilgus, Titanic inspired "what seems to be the largest number of songs concerning any disaster, perhaps any event in American history." По мнению американского фольклориста Дональда Уилгуса, «Титаник» вдохновил на создание «пожалуй, наибольшего количества песен, чем любая другая катастрофа, а возможно, и любое событие в американской истории».
Crisis. Death. Disaster. Кризис. Смерть. Катастрофа.
Disaster like I've seen. Катастрофа, что я видел.
Disaster for the galaxy, captain. Катастрофа для галактики, капитан.
Disaster at the MTV Awards. Катастрофа на Награждении МТВ.
His memoir, "The Hiroshima Disaster", records the overwhelming devastation he faced and the unspeakable human suffering he witnessed. В его мемуарах «Катастрофа Хиросимы» описаны увиденные им чудовищные разрушения и невыразимые человеческие страдания.
His testimony in an article entitled "The Hiroshima Disaster", stored in the ICRC archives and first published in 1982, told of the human reality of this weapon. В своей статье «Хиросимская катастрофа», хранившейся в архивах МККК и впервые увидевшей свет в 1982 году, он как очевидец рассказывает о том, чем обернулось для людей применение этого оружия.
Disaster has already struck, It's all in the aftermath, Ведь катастрофа уже наступила, и вопрос в том, что будет после нее, черт возьми!
"Book Review: David M. Glantz, Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942." Урусов, Александр Яковлевич Дэвид Гланц «Крупнейшее поражение Жукова Катастрофа Красной Армии в Операции Марс 1942 г.»
Giving up Omsk - That would be the disaster! Сдать Омск- вот катастрофа!
1976 First Prize at an Int. cinematography competition in Yugoslavia for the script The Disaster (Novosti, Belgrade, 20 January 1976). 1976 - Первая премия на международном конкурсе кинодраматургов в Югославии за киносценарий «Катастрофа» («Новости»,Белград, 20-01-1976).
The resulting battle, the Disaster of Rancagua, on October 1 and 2 of 1814, was fought fiercely, but ended in stunning defeat for the independence forces of which only 500 of the original 5,000 survived. Битва при Ранкагуа (или «Катастрофа Ранкагуа») 1 и 2 октября 1814 года закончилась поражением сил независимости, из их армии уцелело только 500 солдат из первоначальных 5000.