Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
The problem is that the government likely faces high costs if a disaster strikes, which implies a high option value to preserving fiscal space for when it is most needed. Проблема в том, что правительство, скорее всего будет сталкиваться с высокими расходами если произойдет катастрофа, что подразумевает высокую стоимость сохранения фискального пространства для того, когда это наиболее необходимо.
What we are witnessing - and what is now affecting the whole world - is a man-made disaster that can be stopped and reversed by a coordinated policy response. То, что мы наблюдаем, и то, что теперь влияет уже на весь мир, - это рукотворная катастрофа, которая может быть остановлена и обращена вспять скоординированными ответными мерами.
So very often, some kind of disaster - sometimes the consequence, for example, of over-cultivation of silk worms, which was a problem in Europe at the time - can be the key to something much bigger. Очень часто некая катастрофа - иногда последствие, например, чрезмерной культивации шёлковых червей, что было проблемой в Европе в то время - может быть ключом к чему-то намного большему.
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all - bigger disaster. И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа.
Won't you even try to understand anything at all unless an Akira disaster actually happens? Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова?
Well, I agree with Amy totally unqualified and a disaster for the precinct, and I would really love a treadmill desk so I can hit my cardio targets. Ну, я согласен с Эми, что СиДжей непригоден и катастрофа для участка, но очень хочется беговую дорожку, тогда я смогу достигнуть своих целей.
This disaster's on your hands, not mine, okay? Эта катастрофа - твоих рук дело, не моих, ясно?
The whole thing is an unmitigated disaster, and all you do is lie! Всё это неоспоримая катастрофа, а всё, что ты делаешь - лжёшь!
Players can select an area where a disaster will occur and even control the direction of certain disasters. Игроки также могут выбрать место, где произойдёт катастрофа, а также могут управлять ей.
Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point: there was the era before the disaster, and there is the very different era that has followed. Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее.
And if this disaster demands anything of us as a city it demands that we say enough. И если эта катастрофа требует от нас, как от городских властей, сказать нечто... необходимо сказать, "хватит".
Now, it's a disaster for the planet, obviously, but in the short term, it's great for business. Для планеты - катастрофа, но в ближайшей перспективе это полезно для бизнеса.
The disaster at the Chernobyl nuclear power station had a great impact and led to changes in the structure of methods of birth control and to increased use of more effective contraception. Толчком к изменению структуры регулирующих методов, интенсификации использования более эффективных противозачаточных средств послужила катастрофа на Чернобыльской АЭС.
Today we note with regret that the Chernobyl disaster is being more and more often relegated to the background within the Organization. Сегодня мы с сожалением отмечаем, что чернобыльская катастрофа все в большей и большей степени отходит на второй план в Организации.
Knowledge of the risks associated with the nuclear industry was far greater than it had been when the NPT had been negotiated: the Chernobyl disaster had opened a new era of awareness. В настоящее время имеются намного более глубокие, чем в период обсуждения ДНЯО, знания об опасностях, связанных с ядерной промышленностью: чернобыльская катастрофа положила начало новому этапу в процессе накопления таких знаний.
Secondly, though it is hard to admit, it was the Chernobyl disaster that made the world more sensitive to the troubles of individual countries and made us realize how mutually dependent we are on one another, being a single whole. Во-вторых, хотя это и трудно признать, именно чернобыльская катастрофа сделала мир более чувствительным к несчастьям отдельных стран и заставила нас осознать, насколько мы зависимы друг от друга, являя собой единое целое.
In that connection, it should be recalled that the Chernobyl disaster had occurred in Ukrainian territory. For that reason his Government attached special importance to environmental protection, which it considered to be a basic human right. В этой связи следует напомнить, что чернобыльская катастрофа произошла на ее территории, по причине чего ее правительство уделяет особое внимание охране окружающей среды, которую считает одним из основополагающих прав человека.
The Chernobyl disaster had caused serious diseases among women in Belarus, depriving many of them of the chance of motherhood and undermining the health of pregnant women and newborn children. Чернобыльская катастрофа серьезно отразилась на здоровье женщин Беларуси; многие из них лишились возможности стать матерями, и ухудшилось здоровье беременных женщин и новорожденных.
So, clearly I'm a disaster, and the universe is telling me that this is not my thing. Очевидно, что я катастрофа, и вселенная говорит мне, что это не мое.
Yet the Chernobyl disaster - and we in the Ukraine, with increasing terror, feel it - has expanded in time and space. И все же для нас чернобыльская катастрофа (и мы на Украине все с большим ужасом ощущаем это) не ограничивается ни временем, ни пространством.
Of particular distress to us in southern Africa is the appalling disaster which has overtaken our brothers in Angola, where more tragedies occur each day than anywhere else in the world. Особенно нас расстраивает ужасная катастрофа на юге Африки, постигшая наших братьев в Анголе, где каждый день происходит больше трагедий, чем в каком-либо другом районе мира.
Such a decision was adopted under the conditions of the so-called "Chernobyl syndrome" and as a result of the deep understanding by our people of the terrible aftermath a nuclear disaster may bring about. Такое решение было принято в условиях так называемого "чернобыльского синдрома" и в результате глубокого понимания нашим народом того, какие ужасные последствия может повлечь за собой ядерная катастрофа.
The humanitarian disaster caused by landmines has captured the attention of so many people who are at a loss to understand why these weapons have not been banned earlier. Гуманитарная катастрофа, которую вызывают наземные мины, привлекла к себе внимание такого большого количества людей, которые не могут понять, почему такое оружие не было запрещено ранее.
As the report of the World Commission on Environment and Development, "Our common future", puts it, "Growth has no set limits in terms of population or resource use beyond which lies ecological disaster. Как указывалось в докладе Международной комиссии по окружающей среде и развитию, «Наше общее будущее», «рост не устанавливает ограничения по количеству населения и использованию ресурсов, за которым лежит экологическая катастрофа.
Climate change is a global problem requiring a collective response, and, if we do not respond quickly, the result will be disaster on a global scale. Изменение климата - это глобальная проблема, требующая коллективных ответных действий, и если мы незамедлительно не отреагируем, то произойдет катастрофа мирового масштаба.