This is a disaster unlike any previously experienced. |
Эта беда не похожа ни на что из пережитого нами ранее. |
I figured out this whole trip to California thing is a complete disaster. |
Я пришла к выводу что вся эта поездка в Калифорния сплошная беда. |
And friar Lawrence is a complete disaster, so I have to rip him up and start again. |
А с монахом Лоуренсом - полная беда, поэтому мне нужно его разорвать и начать все с начала. |
I heard she was a disaster, Suz. |
Я слышала, она просто беда, Сюз. |
The immediate impact of the disaster was felt by millions of people. |
Эта беда непосредственно затронула миллионы людей. |
Boots are to big, shirts and jackets, a disaster. |
Сапоги слишком большие. Гимнастерки и шинели - просто беда. |
When disaster strikes, we act. |
Когда приходит беда, мы действуем. |
It sounds like it's going to be one disaster after another on this ship. |
Похоже, на этом корабле будут одна беда за другой. |
Instead, disaster will strike because he is alive. |
Вместо этого, беда произойдет, потому что он жив. |
A disaster comes as it will, without warning. |
Беда всегда приходит, когда её не ждешь. |
Do we also need a huge disaster to restore that spirit? |
Неужели и нам нужна большая беда, чтобы восстановить этот дух? |
The mill was in operation until February 7, 1930 when a disaster occurred. |
Парамоновская мельница исправно работала до 7 февраля 1930 года, когда случилась беда. |
And a disaster in the making. |
И на этом беда не заканчивается. |
Well... when a disaster like this occurs in a town as beautiful as ours, it's natural for folks to ask questions. |
Да... когда подобная беда происходит в таком прекрасном городе, как наш, вполне естественно, что его жители задаются вопросами. |
I hope you realize what a disaster we have in the first violinist. |
Я надеюсь, ты понимаешь, какая у нас беда с первой скрипкой? |
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. |
И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. |
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. |
Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда. |
This beach is littered with land mines, a madman knows exactly where we are, this house is a complete disaster, and those fish... that song... |
Весь берег усыпан минами, тот сумасшедший точно знает, где мы находимся, этот дом - просто беда, а эти рыбы... эта песня... |
As our President, Mr. Susilo Bambang Yudhoyono, has said, "When the crisis has passed, let us not go back to business as usual, only to become a solid community again when another disaster strikes." |
Как сказал наш президент г-н Сусило Бамбанг Юдхойоно, «когда этот кризис минует, давайте не будем возвращаться к обычной практике, с тем чтобы вновь превратиться в единое сообщество лишь тогда, когда на нас обрушится новая беда». |
So, disaster hits home. |
Так вот, беда стучится в дверь. |
This is a disaster for the kingdom. |
Это беда для всего царства. |
I feel it - the disaster is coming. |
Чую - беда идет. |
Getting arrested would be a disaster. |
Если арестуют будет беда. |
There's a disaster headed our way. |
Беда надвигается на нас. |
A disaster has befallen my wheels. |
Беда свалилась на мои колёса. |