Примеры в контексте "Disaster - Беда"

Примеры: Disaster - Беда
This is a disaster unlike any previously experienced. Эта беда не похожа ни на что из пережитого нами ранее.
I figured out this whole trip to California thing is a complete disaster. Я пришла к выводу что вся эта поездка в Калифорния сплошная беда.
And friar Lawrence is a complete disaster, so I have to rip him up and start again. А с монахом Лоуренсом - полная беда, поэтому мне нужно его разорвать и начать все с начала.
I heard she was a disaster, Suz. Я слышала, она просто беда, Сюз.
The immediate impact of the disaster was felt by millions of people. Эта беда непосредственно затронула миллионы людей.
Boots are to big, shirts and jackets, a disaster. Сапоги слишком большие. Гимнастерки и шинели - просто беда.
When disaster strikes, we act. Когда приходит беда, мы действуем.
It sounds like it's going to be one disaster after another on this ship. Похоже, на этом корабле будут одна беда за другой.
Instead, disaster will strike because he is alive. Вместо этого, беда произойдет, потому что он жив.
A disaster comes as it will, without warning. Беда всегда приходит, когда её не ждешь.
Do we also need a huge disaster to restore that spirit? Неужели и нам нужна большая беда, чтобы восстановить этот дух?
The mill was in operation until February 7, 1930 when a disaster occurred. Парамоновская мельница исправно работала до 7 февраля 1930 года, когда случилась беда.
And a disaster in the making. И на этом беда не заканчивается.
Well... when a disaster like this occurs in a town as beautiful as ours, it's natural for folks to ask questions. Да... когда подобная беда происходит в таком прекрасном городе, как наш, вполне естественно, что его жители задаются вопросами.
I hope you realize what a disaster we have in the first violinist. Я надеюсь, ты понимаешь, какая у нас беда с первой скрипкой?
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда.
This beach is littered with land mines, a madman knows exactly where we are, this house is a complete disaster, and those fish... that song... Весь берег усыпан минами, тот сумасшедший точно знает, где мы находимся, этот дом - просто беда, а эти рыбы... эта песня...
As our President, Mr. Susilo Bambang Yudhoyono, has said, "When the crisis has passed, let us not go back to business as usual, only to become a solid community again when another disaster strikes." Как сказал наш президент г-н Сусило Бамбанг Юдхойоно, «когда этот кризис минует, давайте не будем возвращаться к обычной практике, с тем чтобы вновь превратиться в единое сообщество лишь тогда, когда на нас обрушится новая беда».
So, disaster hits home. Так вот, беда стучится в дверь.
This is a disaster for the kingdom. Это беда для всего царства.
I feel it - the disaster is coming. Чую - беда идет.
Getting arrested would be a disaster. Если арестуют будет беда.
There's a disaster headed our way. Беда надвигается на нас.
A disaster has befallen my wheels. Беда свалилась на мои колёса.