Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Бедствие

Примеры в контексте "Disaster - Бедствие"

Примеры: Disaster - Бедствие
Relief funds have been sought only after disaster has struck. Фонды для оказания чрезвычайно помощи создавались лишь после того, как бедствие уже произошло.
Another terrible disaster befell the ethnic Georgian population still remaining in Abkhazia. Еще одно ужасное бедствие постигло грузинское население, которое еще продолжает оставаться в Абхазии.
One country alone cannot overcome this great disaster. Какая-либо страна в одиночку не сможет преодолеть это огромное бедствие.
Such a disaster would irreversibly affect the developing countries first. Бедствие такого рода окажет необратимое воздействие в первую очередь на развивающиеся страны.
In most cases that would accord with control exercised by the State upon whose territory the disaster occurs. В большинстве случаев это соответствует контролю, осуществляемому государством, на территории которого происходит бедствие.
Given the global nature of production and distribution of goods, a disaster in one country could affect regional and global supply chains. С учетом глобального характера производства и распределения товаров бедствие в одной стране может затрагивать региональные и глобальные производственно-сбытовые сети.
Small and medium-sized enterprises are particularly at risk, as a single disaster can wipe out all or major parts of business capital. Особой опасности подвергаются предприятия малого и среднего бизнеса, поскольку одно лишь бедствие может уничтожить весь бизнес или основную его часть.
The Commission, however, did not go that far in its work on the definition of "disaster". Однако Комиссия не пошла так далеко в своей работе над определением термина «бедствие».
For that reason, a disaster or conflict exacerbates the already precarious living conditions of those people. По этой причине бедствие или конфликт усугубляет и без того тяжелые условия жизни этих людей.
Any disaster will affect the whole world and will leave behind negative effects. Любое бедствие окажет влияние на весь мир и повлечет за собой негативные последствия.
The last time was a disaster. В последний раз случилось стихийное бедствие.
One more rain storm and a disaster could happen. Один большой дождевой шторм и бедствие может случиться.
There's no evidence that the drone fuel caused or exacerbated the disaster. Нет никаких признаков, что топливо для беспилотника вызвало или усилило бедствие.
The millennium bug, terrible disaster. «Проблема 2000» - ужасное бедствие.
And the man who cannot build his own shelter or gut his own food is just courting disaster. А человек, неспособный построить себе убежище или выпотрошить дичь, только приближает бедствие.
If that rocket goes up, it means disaster for the entire world. Если эта ракета взлетит, это будет значить бедствие для всего мира.
The disaster caused $10 billion in damages in barely 24 hours. Бедствие всего лишь за 24 часа причинило ущерб в размере 10 млрд. долл. США.
The Indian Ocean tsunami disaster has demonstrated yet again that closer international and regional cooperation is an effective means for coping with natural disasters. Бедствие цунами в Индийском океане вновь продемонстрировало, что тесное международное и региональное сотрудничество является эффективным средством преодоления последствий стихийных бедствий.
Brazil responded immediately to the disaster. Бразилия немедленно отреагировала на это бедствие.
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia. Это уже второе бедствие, которое поражает Индонезию за три месяца.
The fact that the disaster affected strong national Governments with well-developed national institutions and functioning legal frameworks greatly contributed to the success of relief efforts. То, что бедствие затронуло эффективно действующие национальные правительства с хорошо развитой системой национальных учреждений и функционирующими правовыми системами, в значительной степени способствовало успешному осуществлению деятельности по оказанию помощи.
Adequately assisting internally displaced persons requires knowledge and understanding of the specific context in which the disaster occurred. Для оказания адекватной помощи вынужденным переселенцам необходимы знание и понимание тех специфических условий, в которых произошло бедствие.
However, since we cannot prevent the disaster or predict its magnitude, the recovery process is therefore of paramount importance. Однако, поскольку мы не можем предотвратить стихийное бедствие или предсказать его масштабы, огромное значение приобретает процесс восстановления.
The Indian Ocean tsunami disaster clearly demonstrated that extraordinary amounts of financing can be mustered provided the necessary political will and commitments exist. Бедствие цунами в Индийском океане, ясно показывает, что при наличии необходимой политической воли и соответствующих обязательств можно мобилизовать значительные объемы средств для финансирования.
This disaster is, above all, a tragedy of poverty, which leads to the absolute denial of the most elementary human rights. Это бедствие, прежде всего, является трагедией нищеты, которая ведет к полному лишению даже самых основных прав человека.