Sometimes it's a disaster, but sometimes you break out. |
Иногда это катастрофа, но иногда ты прорываешься. |
It understeers like crazy and the weight distribution is a disaster. |
Не слушается руля, а распределение веса - это катастрофа. |
Powers like yours and McCrane's have to be harnessed properly, or it's disaster. |
Силы как у тебя и у МакКрейна должны использоваться должным образом. или это катастрофа. |
He's completely blind, it will be a disaster. |
Он совсем слепой. Из-за этого получится катастрофа. |
A total disaster, as I recall. |
Насколько помню, это была полная катастрофа. |
If you haven't noticed, I'm a walking disaster zone. |
Если ты не заметил, я - ходячая катастрофа. |
Flowers, music... It's a recipe for disaster. |
Цветы, музыка... это катастрофа. |
I listened because It was like listening to a disaster. |
Я слушал потому, что это было как будто катастрофа. |
Listen, everything we ever do is a disaster. |
Послушай, все что мы когда-либо делали - это катастрофа. |
It would be a disaster for us to laugh. |
Если мы будем смеяться, это будет просто катастрофа. |
And another disaster will hit the front page. |
И другая катастрофа заполонит первые полосы. |
And that car ride was a disaster. |
А в машине была просто катастрофа. |
Well, that disaster was all my fault. |
Ну, в общем, эта экологическая катастрофа - моя вина. |
That is the disaster I'm trying to prevent from happening. |
Это как раз та катастрофа, которую я пытаюсь предотвратить. |
Picture this, a history professor doing a disaster. |
Учитель истории, проводит расчеты - просто катастрофа. |
Dad, this is a disaster! |
Как видите, папенька, это - катастрофа. |
Maybe the country needs to see what disaster looks like. |
Может быть, стране нужно увидеть, как выглядит катастрофа. |
As you can see, Daddybear, it's a disaster. |
Как видите, папенька, это - катастрофа. |
And if the outcome of this exercise had been crucial for halting an international conflict, we would have had a disaster on our hands a long time ago. |
И если бы результаты такой работы имели решающее значение для прекращения международного конфликта, то у нас давно уже произошла бы катастрофа. |
Aral Sea ecological disaster and the Karakalpak ethnic group |
Экологическая катастрофа Аральского моря и каракалпакская этническая группа |
Well, of course I've always wanted to be a teacher, but my school's a disaster. |
Ну, я всегда хотела быть учителем, но моя школа - катастрофа. |
It's just, my first marriage was you know, such a disaster that I kind of lost faith in the whole idea. |
Просто, мой первый брак был ты знаешь, это была катастрофа, я, как бы, потерял веру в саму идею. |
It is disgusting, an ecological disaster |
Ну и гадость, просто экологическая катастрофа. |
It was a complete disaster and ever since then, I haven't been able to even look at another woman. |
Это была настоящая катастрофа и с тех пор, я не мог даже смотреть на других женщин. |
Would you call the Hindenburg a disaster? |
Крушение Гинденбурга, по-твоему, катастрофа? |