Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Disaster - Катастрофа"

Примеры: Disaster - Катастрофа
Every time you make a call, it's a disaster! Каждый раз как ты делаешь выбор, происходит катастрофа!
El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. Эль Ниньо приходит и уходит. И это не катастрофа - это ритм.
it was the worst disaster in the history of Everest. Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста.
But in this case, if people remain calm, we can evacuate all to a safe location, before the disaster occurs. Но в этом случае, если люди остаются спокойными, можно эвакуировать всех в безопасное место, прежде, чем произойдёт катастрофа.
Since Armandito came it's been a disaster! Как только здесь появляется Армандо, так просто катастрофа!
Because, George, as much as I would love to ride off into the sunset with you, right now it's a recipe for disaster. Потому что, Джордж, как бы мне не хотелось уехать в закат с тобой, на данный момент это просто катастрофа.
For all the disaster, there is an opportunity here to build better houses for the next generation, so that when the next earthquake hits, it is a disaster - but not a tragedy. Несмотря на катастрофу, здесь есть возможность построить лучшие дома для следующего поколения, так что когда случится следующее землетрясение, это будет катастрофа, но не трагедия.
Another report linked the serious environmental damages in the Aral Sea region to HIV/AIDS risks of the young, arguing that the environmental disaster increases these risks, so that particular preventive efforts are warranted in environmental disaster areas. В другом докладе была прослежена связь между серьезным ухудшением состояния окружающей среды в районе Аральского моря и опасностью ВИЧ/СПИДа для молодежи, причем в нем утверждалось, что экологическая катастрофа усиливает эти риски, обусловливая необходимость принятия специальных превентивных мер в зонах экологического бедствия.
I mean, sometimes through no fault of your own, it's just one... Disaster after another disaster. В смысле, иногда, хотя ты сам ни в чём не виноват, это просто одна... катастрофа за другой.
The governor of the state in which the disaster occurs must declare a state of emergency and formally request from the president that FEMA and the federal government respond to the disaster. Губернатор штата, в котором произошла катастрофа, должен объявить в штате чрезвычайное положение и послать запрос президенту США для того, чтобы вмешались FEMA и федеральное правительство.
It's down here, it's a disaster. Это здесь, снизу, это катастрофа.
I'm sorry I haven't written for awhile, but things are a total disaster. Прости, что долго не писал тебе, но у меня не жизнь, а катастрофа.
The disaster affected all alike - large and small, strong and weak, rich and poor. Катастрофа не пощадила никого: в одинаковой степени пострадали большие и малые страны, сильные и слабые, богатые и бедные.
The accident in Chernobyl is a disaster, the magnitude of whose consequences go far beyond the economic capacities of one State or even of a group of States. Авария в Чернобыле - это катастрофа, масштабы последствий которой несоизмеримы с экономическими возможностями одного государства и даже группы государств.
The disaster allowed a significant portion of the population to form an inadequate perception of the radiation risk, which has led to persistent psychological discomfort. Катастрофа способствовала формированию у значительной части населения неадекватного восприятия радиационного риска, что ведет к устойчивому психологическому дискомфорту.
The Chernobyl disaster created serious problems for the country's agro-industrial and timber sectors, which employ a significant portion of the population in the affected regions. Чернобыльская катастрофа породила серьезные проблемы для агропромышленного и лесного комплекса страны, в котором занята значительная часть населения пострадавших регионов.
The film began receding occupancy post 20 days of its release and was declared as disaster by Box Office India. Фильм начал сходить с экранов через 20 дней после выхода и на Box Office India ему был присвоен статус «катастрофа».
At that time, the crash was the deadliest aviation disaster to occur in Thailand (it is now the sixth). На тот момент эта авиационная катастрофа занимала первое место, среди произошедших в Таиланде (в настоящее время - шестое).
This collapse is often seen as a disaster that produced a failure of nerve among the French masons working in Gothic style. Это обрушение часто рассматривается как катастрофа, которая подготовила «нервный срыв» среди французских архитекторов, работающих в готическом стиле.
The reactor accident at Chernobyl in Ukraine is the largest disaster... that had happened in the domain of nuclear power so far. На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная катастрофа в области ядерной энергетики.
Still do not have figures, but derailment 777's would be a major disaster. В случае, если придется спустить три семерки под откос, то это будет страшная катастрофа.
Had a little disaster, didn't you, fella? У вас тут маленькая катастрофа, да, ребятки?
Will this environmental disaster persuade Americans to look harder at their incontinent use of energy? Убедит ли эта экологическая катастрофа американцев внимательней посмотреть на свое безудержное использование энергии?
Japan's Fukushima disaster has generated a massive debate about the safety of nuclear power, but not about nuclear weapons. Катастрофа на японской атомной станции в Фукусиме вызвала многочисленные обсуждения о безопасности атомной энергетики, но не о ядерном оружии.
It's not a disaster, it's rhythmic. И это не катастрофа - это ритм.