Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
This approach takes the definition of functions which need to be performed as the basis for determining structures, work methods and the need for resources. В этом подходе определение подлежащих выполнению функций принимается за основу при определении структур, рабочих методов и потребностей в ресурсах.
He emphasized that a concrete definition of "minorities" would aid in determining these duties. Он подчеркнул, что конкретное определение термина "меньшинства" поможет в определении этой ответственности.
Identification of critical areas of actual and potential land degradation can be important for determining priorities for land conservation efforts. Определение важнейших областей фактической и потенциальной деградации земельных ресурсов может иметь важное значение для определения приоритетных направлений деятельности по рациональному использованию земельных ресурсов.
Identifying PRTR-listed chemicals and determining if threshold quantities are used; идентификацию указываемых в РВПЗ химических веществ и определение того, используются ли пороговые количества;
The primary issue in accounting for revenue is determining the point of recognition. Основным вопросом учета таких поступлений является определение момента их регистрации.
The FDA annual report of 2008 notes that the Internal Audit Unit is responsible for auditing departments and determining compliance with internal control measures. В годовом докладе Управления лесного хозяйства за 2008 год отмечается, что подразделение внутренней ревизии отвечает за ревизию департаментов и определение степени выполнения мер внутреннего контроля.
Third, determining which international law rules apply to any particular government action during an armed conflict is highly fact-specific. В-третьих, определение тех норм международного права, которые применимы к каким-либо конкретным действиям правительства во время вооруженного конфликта, требует весьма полного учета конкретных обстоятельств.
The seventh baseline group (geological properties) is targeted at determining the heterogeneity of the environment and assisting the placement of suitable sampling locations. Сбор фоновых данных седьмой группы (геологические свойства) ориентирован на определение неоднородности среды и облегчение выбора удобных мест пробоотбора.
Among the major results of this work will be determining the size and albedo distribution of the NEO population. Одним из основных результатов этой работы станет определение распределения популяции по размеру и альбедо.
A key dimension of the strategic implementation framework is determining how to select priorities for continuing national action on ageing. Одним из главных аспектов стратегической рамочной программы осуществления является определение того, как отбирать приоритеты для непрерывной национальной деятельности в области старения.
The manufacturer is responsible for determining the composition of an emission-OBD family. Изготовитель отвечает за определение состава семейства систем БД.
For PCBs, there may be a special interest in determining dioxin-like PCBs. В отношении ПХД, вероятно, особый интерес представляет определение ПХД, аналогичных диоксинам.
Efforts to date have focused on identifying vulnerabilities and determining response measures. Основные усилия до настоящего времени направлялись на выявление факторов уязвимости и определение мер реагирования.
Several Parties felt that this indicator is impractical, since determining the percentage of such decision makers would be difficult and very expensive. Ряд Сторон отметили непрактичность этого показателя, поскольку определение процентной доли таких лиц, принимающих решения, будет сопряжено с трудностями и связано с большими расходами.
In this case, some studies aiming at determining effective strategies for the use of the register's macro- and micro-data have to be performed. В этом случае необходимо провести определенные исследования, нацеленные на определение эффективных стратегий использования макро- и микроданных регистров.
It is Governments rather than speculators that have the central responsibility for determining the rules that govern the way markets work. Именно правительства, а не биржевики должны нести главную ответственность за определение тех правил, которые диктуют то, как действуют рынки.
The Supreme Court concentrated its analysis on determining the object of the sales contract in the light of its clauses. Верховный суд поставил в центр анализа определение предмета договора купли-продажи в свете содержащихся в нем положений.
Through their representatives, all workers have a say in determining working rules and working conditions. Все трудящиеся, представленные их делегатами, вносят свой вклад в определение норм и условий труда.
One of the key choices in designing conditions is determining how they will be enforced. Одной из ключевых альтернатив при формулировании условий является определение путей обеспечения их исполнения.
Ultimately, determining the validity of interpretative declarations is infinitely more complex than in the case of reservations. В конечном счете определение действительности заявлений о толковании является бесконечно менее сложным, чем оговорок.
The regulatory discretion in determining what constitute "significant operations", for instance, might give rise to differing interpretations. Дискреционное право регулирующего органа на определение того, что представляют собой "значительные операции", например, может привести к различным толкованиям.
A second determining factor is the shared definition of clear, realistic and tangible objectives. Второй определяющий фактор - совместное определение четких, реалистичных и достижимых целей.
One important aspect of the discussion is determining what is to be regarded as "benefits" or "scientific progress". Одним из важных аспектов данной дискуссии является определение того, что следует считать "благом" или "научным прогрессом".
However, determining exactly how FDI affects development has proven to be remarkably elusive. Однако определение того, как именно ПИИ влияют на развитие, оказалось на удивление непростой задачей.