Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
Determining the precise roles of the relevant intergovernmental bodies and the organs of the United Nations system will be a detailed task, given the range of actors involved and the need to minimize overlap in activities. Определение конкретной роли соответствующих межправительственных учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций будет обстоятельной задачей с учетом широкого круга участников и необходимости свести к минимуму дублирование деятельности.
Determining the size of an enlarged Council was guided, for example, by the aspirations of regions to be satisfied with their representation, rather than a theoretical number decided a priori. Определение численности расширенного состава Совета основывалось, например, на стремлении регионов удовлетворительно решить вопрос о своем представительстве, а не на теоретическом количественном показателе, определенном априори.
Determining the current price of the underlying by predicting the present value of cash-flows from the patent, Определение текущей цены объекта патента путем прогнозирования нынешней стоимости денежных потоков от патента.
Determining a comprehensive list of binding criteria against which applications for arms export are assessed by States Members of the United Nations constitutes the core element of any future universal instrument on arms trade. Определение всеобъемлющего списка обязательных критериев, по которым государства-члены Организации Объединенных Наций будут оценивать все заявки на экспорт оружия, является базовым элементом любого будущего универсального документа по торговле оружием.
Determining and allocating or apportioning the costs of activities and outputs through the use of appropriate concepts, methods and techniques for: Absorption costing, Ь) Определение и распределение затрат на деятельность и продукцию путем использования надлежащих концепций, методов и приемов:
Determining the current state of enforcement of existing legislation, and requirements, where necessary, for strengthening such enforcement of legislation prohibiting production and/or use of the above chemicals. Определение текущего положения, связанного с применением имеющегося законодательства, и требований, которые необходимы для усиления такого правоприменения, запрещающего производство и/или использование вышеуказанных химикатов.
Determining the responsibility of a State was complex, and a standard for proof was still under discussion, with a view to the best possible outcome and to ensure the credibility of the Committee. Определение ответственности государства является сложной задачей, и вопрос о критерии доказанности по-прежнему обсуждается, в стремлении найти единственно правильное возможное решение и обеспечить доверие к Комитету.
Determining an assessment rate which would reflect the real capacity to pay of those Member States could only be achieved in the framework of a new scale of assessments. Определение размера взноса, который отражал бы реальную платежеспособность этих 22 государств-членов, возможно только в контексте новой шкалы взносов.
Determining and prioritizing the objectives of the assessment and defining the key participants and stakeholders; а) установление и приоритизация целей оценки и определение ключевых участников и заинтересованных кругов;
Determining the definition of poverty and the amount of assistance required to meet basic needs is inherently a policy - political matter for determination by legislatures. Определение бедности и объема помощи, необходимой для удовлетворения основных потребностей, изначально является политическим вопросом - вопросом, подлежащим определению законодательными органами.
(a) Determining the average cost per mile and multiplying that by the distance to be travelled; а) определение средней стоимости на милю и умножение этого удельного значения на расстояние, покрываемое поездкой;
(a) Determining the beginning and end of compulsory schooling and interpreting the minimum conditions for diplomas; supporting various educational institutions and activities; а) определение начала и завершения обязательного школьного обучения и толкование минимальных условий для присвоения дипломов, оказание поддержки различным учебным заведениям и мероприятиям;
Determining the direction that disarmament should take in that new era is one of the key challenges that the Committee must face. Определение направления, в котором должна развиваться деятельность в области разоружения в новой эре, является одной из ключевых проблем, стоящих перед Комитетом.
Determining and addressing cases of non-compliance should be done according to procedures and mechanisms under Article 18. (Republic of Korea) Определение случаев несоблюдения и реагирование на них должно осуществляться в соответствии с процедурами и механизмами, предусмотренными в статье 18 (Республика Корея).
Determining and ensuring the application of principles for the coordination and development of land registry, cadastre and mapping services. определение и обеспечение процесса применения принципов координации и развития услуг в области земельного регистра, кадастра и кадастровых планов.
(e) Determining the format of the IPSAS-compliant financial statements, incorporating segment reporting and establishing the reporting entity boundaries for consolidation. ё) определение формата финансовых ведомостей в соответствии с требованиями МСУГС, которые предусматривают сегментную отчетность и определение границ подотчетного подразделения для целей консолидации.
Determining sick leave costs on the basis of the number of sick leave days taken and the corresponding loss of salary, as some organizations and entities did in their response to the Inspector's questionnaire, is not an adequate indicator. Определение издержек, связанных с отпусками по болезни, на основе числа дней, взятых в счет отпуска по болезни, и соответствующей утраты оклада, как это было сделано некоторыми организациями и органами в их ответе на анкету Инспекторов, не является надлежащим показателем.
Determining the way in which a rule obtained the status of a peremptory norm from which no derogation was permitted was clearly a distinct undertaking from that of identifying the rules of customary law. Определение способа, с помощью которого правило принимает статус императивной нормы, отклонения от которой недопустимы, однозначно представляется более актуальной задачей по сравнению с идентификацией норм обычного права.
(a) Determining how to segment out that portion of Secretariat plans, budgets and performance that refers to 2005 only, but has a biennial or multi-year dimension; а) определение того, каким образом из планов, бюджетов и деятельности Секретариата, рассчитанных на период в два года и более, вычленить ту часть, которая относится только к 2005 году;
Determining the distances to astronomical objects is crucial to understanding them, but the vast majority of objects are too far away for their distances to be directly determined. Определение расстояний до астрономических объектов - ключевой момент для их понимания, но подавляющее большинство таких объектов находятся слишком далеко, чтобы расстояния до них можно было измерить прямо.
Determining the relative importance of records ("records appraisal") is a complex process that should be supported by professional expertise since it needs to be undertaken in the context of an organization's business and record-keeping requirements. Определение относительной важности документов ("оценка документации") представляет собой достаточно сложный процесс, требующий профессиональных знаний и опыта, поскольку он должен осуществляться с соблюдением требований соответствующей организации, касающихся ведения дел и документации.
Determining the amount of debt owed to Member States and projecting how much of that debt the Organization can prudently pay to Member States is a difficult exercise requiring complex estimates, subject to periodic changes in line with events. Определение суммы долга перед государствами-членами и прогнозирование разумной суммы долга, которая может быть выплачена Организацией государствам-членам, является трудной задачей, требующей проведения сложных расчетов, результаты которых зависят от периодических изменений, связанных с происходящими событиями.
(x) Determining eligibility of staff for benefits and allowances in accordance with the Staff Regulations and Staff Rules and other pertinent administrative issuances; х) определение наличия у сотрудников прав на получение пособий и надбавок в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале и другими надлежащими административными инструкциями;
Determining how the new information compares with the substance, tone and feel of the information already collected; Определение того, насколько новая информация сопоставима с уже собранной информацией по своей сути, звучанию и восприятию;
Determining when these conflicts are internal and when they are international is a difficult task because the legally relevant facts are not yet generally agreed upon. Определение того, в каких случаях эти конфликты являются внутренними, а в каких международными, представляет собой сложную задачу, поскольку пока еще в общем не согласованы юридически значимые факты.