| Determining the range of PEVs on a per-phase basis] | Определение запаса хода для ПЭМ на пофазной основе] |
| Determining procedures for data collection and exchange (before introduction) | Определение процедур для сбора данных и обмена ими (до введения) |
| Determining the causes, nature and scale of a conflict; | Определение причин, характера и масштабов конфликта. |
| Determining the peacekeeping operation area and agreeing on it with the parties to the conflict; | Определение и согласование с конфликтующими сторонами района проведения миротворческой операции. |
| (a) Determining educational policy; | а) определение политики в области образования; |
| Determining the availability of skills in the local labour market | Определение наличия квалифицированных кадров на местном рынке труда |
| Determining position and time of the event A as an example in the diagram leads to the same time for both observers, as expected. | Определение положения и времени события А на диаграмме, как и ожидалось, приводит к одинаковому времени для обоих наблюдателей. |
| Determining the circumstances that might induce such restraint - and the conditions that would be needed to sustain it - is crucial to reinvigorating nuclear disarmament efforts. | Определение обстоятельств, которые могут привести к такому ограничению, а также условий, необходимых для его поддержания, имеет решающее значение для возобновления усилий по ядерному разоружению. |
| (c) Determining national capacity and sustainability | с) Определение национального потенциала и устойчивости |
| (c) Determining mechanisms that identify and control newly emerging infectious diseases and their possible environmental linkages; | с) определение механизмов, выявляющих и берущих под контроль возникающие новые инфекционные заболевания и устанавливающих их возможную связь с состоянием окружающей среды; |
| Determining a place of business of a party to an electronic transaction has been addressed in article 6 of the draft convention on the use of electronic communications. | Определение местонахождения предприятия одной из сторон электронной сделки рассмотрено в статье 6 проекта конвенции об использовании электронных сообщений. |
| (c) Determining critical loads/levels with the use of harmonized methods; and | с) определение критических нагрузок/уровней с использованием согласованных методов; и |
| Determining the advantage of ionospheric behaviour for radio communications and navigation. | определение благоприятных условий для радиосвязи и навигации, вытекающих из динамики ионосферы. |
| Determining possible business models for the development, production and marketing of products based on the Laikipia Maasai cultural heritage | определение возможных коммерческих моделей для разработки, изготовления и сбыта продукции, связанной с культурным наследием лайкипия масаи; |
| An illustration of the Resource Requirements Matrix is provided below for the activity "Determining PCB levels in equipment in-use nationally". | Иллюстрация матрицы необходимых ресурсов представлена ниже для мероприятия «Определение уровней ПХД в оборудовании, используемом по стране» |
| Determining reporting obligations on a preliminary basis; | определение обязательств по представлению данных на предварительной основе; |
| Determining the amount of debt owed to Member States was not a simple exercise, since the status of the certification claims submitted by troop-contributing countries must be taken into account. | Определение суммы задолженности перед государствами-членами является непростой задачей, поскольку необходимо учитывать статус подлежащих удостоверению требований стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| Determining the priorities that must be addressed by the United Nations system and its national and international partners is a very complex exercise. | Определение таких приоритетных задач, которые должны решаться системой Организации Объединенных Наций и ее национальными и международными партнерами, является весьма сложным делом. |
| Determining what is in the best interests of the child should start with an assessment of the specific circumstances that make the child unique. | Определение того, что отвечает наилучшим интересам ребенка, следует начинать с оценки конкретных обстоятельств, определяющих индивидуальность ребенка. |
| Determining what is lacking with regards to the standards; | определение того, что отсутствует в плане стандартов; |
| Determining the volatility of the underlying, and finally | Определение волатильности, присущей объекту патента, и наконец, |
| Determining the forms and methods of cooperation with the official and unofficial structures of a country is the prerogative of the executive authority effectively performing the functions of administration in its territory. | Определение форм и методов сотрудничества с официальными и неофициальными структурами той или иной страны является прерогативой исполнительной власти, эффективно осуществляющей на своей территории функции управления. |
| Determining precisely what those differences are, however, would be relatively expensive, involving very detailed observation of management both in country offices and at headquarters. | Вместе с тем точное определение этих различий будет относительно дорогостоящим мероприятием, предполагающим подробное наблюдение за процессом управления в страновых отделениях и в штаб-квартире. |
| Determining the skill and knowledge requirements for VTS operators | Определение требований в отношении умений и знаний для операторов СДС |
| (a) Determining the economic and social framework | а) Определение экономических и социальных рамок |