Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
Developing appropriate responses to drug abuse and determining the impact and effectiveness of such responses requires a sound knowledge of the nature, scale and extent of drug abuse and its consequences. Разработка надлежащих мер реагирования на злоупотребление наркотиками и определение последствий и эффективности таких мер требуют наличия надежной информации о характере, масштабах и степени злоупотребления наркотиками и об их последствиях.
(e) Recognizing the role of the General Assembly in providing strategic guidance and direction for the communications and information function, while giving the Secretariat much greater responsibility for determining the methods with which mandated goals will be met. ё) признание роли Генеральной Ассамблеи в обеспечении стратегического руководства и управления деятельностью по выполнению коммуникационных функций, при этом на Секретариат следует возложить гораздо более значительную ответственность за определение методов осуществления поставленных задач.
The financing of peacekeeping operations was based on the political will of the States members of the Security Council, in particular the five permanent members, which were responsible for determining the mandates, structure and composition of operations. Финансирование операций по поддержанию мира зависит от политической воли государств - членов Совета Безопасности, в особенности его пяти постоянных членов, которые отвечают за определение мандатов, структуры и состава операций.
Also calls upon the secretariat of the Commission, in cooperation with the Secretariat of the United Nations, to undertake the establishment of a committee responsible for determining the competencies of the aforementioned centre; призывает также секретариат Комиссии в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций приступить к созданию комитета, отвечающего за определение круга ведения вышеупомянутого центра;
A major activity of the Group has been the review of all genocide, crimes against humanity and war crimes files, determining the appropriate course of action and channelling the files to the competent governmental authority. Одним из основных видов деятельности Группы является отслеживание всех дел, связанных с геноцидом, преступлениями против человечности и военными преступлениями, определение надлежащих правовых процедур и передача материалов соответствующих дел компетентному государственному органу.
In doing so, the task force will address issues such as determining which expenditures for intellectual property products should be recorded as capital formation and estimating the service lives and prices of intellectual property products assets. Тем самым целевая группа сможет заняться решением таких вопросов, как определение расходов на продукты интеллектуальной собственности, которые следует учитывать в качестве капитальных инвестиций, и методы расчета полезного срока службы и цен продуктов интеллектуальной собственности.
determining the measures needed to optimize safety on the existing Swiss rail network, highlighting specific future-oriented measures and proposing ways of implementing and monitoring measures; определение мер для достижения оптимального уровня безопасности на существующей железнодорожной сети Швейцарии, уделение особого внимания конкретным мерам, которые планируется осуществить в будущем, и определение возможностей реализации этих мер и контроля за их выполнением;
(b) The elimination of politically motivated price controls, shifting the responsibility for determining and monitoring price guidelines to independent regulatory authorities, with consumer representation and acting within the framework of transparent rules; Ь) устранение политически обусловленного контроля за ценами, передача ответственности за определение и контроль руководящих принципов в области ценообразования независимым регулирующим органам, так чтобы потребитель представлял свои интересы и действовал в рамках транспарентных правил;
The Secretary-General had named the Administrator as coordinator of a working group on reconciliation, reconstruction and regional stability, which would be in charge of determining how the United Nations system would participate in the task of reconstruction of the country. Генеральный секретарь назначил Администратора координатором рабочей группы по примирению, восстановлению и обеспечению региональной стабильности, которая будет отвечать за определение того, как система Организации Объединенных Наций будет участвовать в выполнении задачи по восстановлению страны.
The exercise was aimed at assessing the local impact of the courses, at identifying key elements of success or impediments and at determining the nature and scope of support that should be provided to strengthen the work of past participants in the courses. Эти мероприятия предусматривали оценку результативности этих курсов на местах, выявление крупных успехов и неудач и определение характера и масштабов поддержки, в которой нуждаются бывшие слушатели этих курсов.
It focused on determining issues of the career and non-career civil service according to the needs of the organizations of the United Nations system and on the types of appointment used in the common system with a view to rationalizing the ever increasing types of contracts used. При этом особое внимание она обращала на определение вопросов карьерной и некарьерной гражданской службы в зависимости от потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций и на виды контрактов, используемых в общей системе, в целях упорядочения различных видов контрактов, число которых постоянно растет.
This includes planning the completion tasks to be performed; organizing the activities needed to carry out the plans; determining the procedures to be followed; assigning tasks; and addressing staffing issues that may arise; Сюда относятся планирование предстоящих шагов по завершению работы; организация мероприятий, необходимых для выполнения этих планов; определение намеченных процедур; постановка задач; и решение кадровых вопросов, которые могут возникнуть;
In that regard, while recognizing that the major responsibility lay with the recipient countries, some delegations were of the view that both donor and recipient countries shared the responsibility for determining how development resources were allocated. В этой связи ряд делегаций, признавая, что главная ответственность лежит на странах-получателях, заявили, что как доноры, так и получатели несут ответственность за определение того, каким образом должны распределяться ресурсы на цели развития.
In examining the criteria it had applied in the past in determining the relevance of particular United States federal civil service pay systems to margin calculations, the Commission noted that no definition of the United States federal civil service had been developed in that context. Анализируя критерии, которые Комиссия использовала в прошлом для определения целесообразности учета применяемых в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов конкретных систем оплаты в расчетах разницы, она отметила, что в этом контексте определение федеральной гражданской службы Соединенных Штатов выработано не было.
It might in fact be useful to establish a special regime for reservations to human rights treaties and to clarify the definition of the "object" of a treaty, with a view to determining the admissibility of reservations. По сути дела было бы полезным, возможно, установить специальный режим для оговорок к договорам о правах человека и уточнить определение "предмета" договора, с тем чтобы установить степень допустимости оговорок.
He also wished to know what definition of refugee would be used - that of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or that employed by the Organization of African Unity - and what the procedure would be for determining refugee status. Он также хотел бы знать, какое будет использоваться определение беженцев, т.е. будет ли это определение из Конвенции 1951 года о статусе беженцев или же определение, используемое Организацией африканского единства, и какой будет процедура определения статуса беженца.
Central to the notion of protecting the value of encumbered assets from diminution is the mechanism for determining both the value of those assets and the time at which valuation takes place, depending upon the purpose for which the determination is required. В основу концепции защиты стоимости обремененных активов от сокращения положен механизм определения стоимости этих активов и момента, когда производится эта оценка, в зависимости от цели, для которой требуется такое определение.
(a) The definition of social housing should be looked at with the aim of establishing criteria determining the dividing line between social housing and private housing. а) определение социального жилья следует рассматривать с точки зрения выбора критериев, позволяющих провести разделительную черту между социальным и частным жильем.
Defining such minimum essential levels of the right to adequate housing, and corresponding national benchmarks, is therefore crucial in determining the level of compliance by States parties with the provisions of the Covenant and the stage of progressive realization of the right to adequate housing. Поэтому для определения того, в какой степени государства-участники соблюдают положения Пакта, и этапа постепенной реализации права на достаточное жилище крайне важное значение имеет определение таких минимальных базовых уровней осуществления права на достаточное жилище и соответствующих национальных ориентиров.
The following stage then involved determining the requirements for the document warehouse being established (user monitoring, definition of the structure of the data warehouse, description of the structure of the metadata repository, etc.). На следующем этапе были определены требования к создаваемому хранилищу документов (проведение мониторинга среди пользователей, определение структуры хранилища данных, описание структуры репозитория метаданных, и т.д.).
The Security Council has responsibility for determining the existence of threats to the peace, breaches of the peace, or acts of aggression, and for deciding on measures to maintain or restore international peace and security. Совет Безопасности несет ответственность за определение наличия угроз миру, нарушений мира или актов агрессии и за принятие решений о мерах по поддержанию или восстановлению международного мира и безопасности.
The trade policy choices of countries, including determining a reasonable level of protection, depended on the level of development of the country, the size of the market, and sequencing and timing, as well as complementary policies. Выбираемый курс в торговой политике стран, включая определение разумного уровня защиты, зависит от уровня развития страны, емкости рынка и последовательности и сроков принимаемых мер, а также от смежных мер политики.
At the same time, the Ministry of Public Security was established and assigned responsibility for determining the country's safety and security policies and of planning, coordinating, monitoring and supporting the efforts of its security and intelligence services. Одновременно с этим было создано Министерство общественной безопасности, на которое возлагается ответственность за определение политики в области безопасности страны и планирование, координацию, мониторинг и поддержку мероприятий собственных служб безопасности и разведки.
The Director pointed out that assessing needs and determining priorities required the provision of accurate information by States and that the identification of priorities relevant to all States rested exclusively on the quality and quantity of information provided. Директор отметила, что оценка потребностей и определение приоритетных направлений требуют представления государствами точной информации и что установление приоритетных целей, имеющих значение для всех стран, зависит исключительно от качества и объема представляемой информации.
Task Force: a group of experts in regular contact with each other, producing work or determining outcomes related to specific issues or problems. с) Целевая группа: группа экспертов, регулярно контактирующих друг с другом, целью которой является проведение работы или определение результатов по конкретным вопросам или проблемам.