Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
The Justice Committee shall be responsible for receiving, examining and assessing claims, and determining the nature of compensation/Jabr Al-Darar as well as the amount to be paid to the victims as appropriate. Комитет по вопросу соблюдения справедливости отвечает за прием, рассмотрение и оценку исков и определение характера компенсации/«джабр эд-дарар» и в соответствующих случаях - размера сумм, подлежащих выплате потерпевшим.
The first step in this process is determining the scope of difficulties and which financial institutions and suppliers might be approached to re-establish controlled access for diplomatic missions that meet their concerns without jeopardizing the application and integrity of the Security Council measures. Первым шагом в этом направлении является определение масштаба проблем и к каким финансовым учреждениям и поставщикам можно обратиться с просьбой о восстановлении контролируемого доступа для дипломатических представительств в целях удовлетворения их потребностей, не создавая при этом угрозу для применения и целостности мер Совета Безопасности.
7404-3: 1994 Methods for the petrographic analysis of bituminous coal and anthracite - Part 3: Method of determining maceral group composition. 5071-1:1997 Бурые угли и лигниты - определение содержания летучих веществ в исследуемом образце - часть 1: двухпечной метод. 5072:1997 Бурые угли и лигниты - определение истинной относительной плотности и видимой относительной плотности.
While Nepal supported the concept of enhanced rapidly-deployable capacities for peacekeeping missions, more thought needed to be given to determining standby periods, rates of reimbursement, deployment periods and major equipment requirements. Поскольку Непал поддерживает концепцию расширения возможностей быстрого развертывания для миссий по поддержанию мира, необходимо провести более глубокий анализ таких вопросов, как определение продолжительности времени нахождения в боевой готовности, размер ставок возмещения, периоды развертывания сил и средств, а также основные потребности в вооружении и технике.
(b) That the content and conduct of tests for determining a child's academic/intellectual abilities are culturally sensitive and applied consistently and universally; Ь) обеспечить, чтобы в содержании и при проведении тестов на определение когнитивных/умственных способностей ребенка учитывались культурные особенности и такие тесты применялись последовательно и повсеместно;
Expanding the availability of high-quality drugs, vaccines and consumables in health centres by determining needs, developing and implementing the drug supply plan; setting standards and prices for pharmaceutical products distributed through the public sector. Улучшение снабжения медицинских учреждений, исходя из их потребностей, качественными лекарствами, вакцинами и расходными материалами путем разработки и осуществления плана обеспечения лекарственными средствами; определение списка фармацевтических продуктов, поступающих в потребительскую сеть, определение их стандартов и их дотирование.
It means determining the exact location of the DNA markers which act as signs to indicate where specific genes lie on each chromosome. Это означает определение точного расположения сигнальных генов ДНК, выступающих в роли индикаторов конкретного расположения генов в каждой хромосоме.
Article 20 of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-east Atlantic Ocean contains specific provisions for determining the nature and extent of participatory rights in fishing opportunities, which include the criteria listed in article 11 of the Agreement. В статье 20 Конвенции СЕАФО содержатся конкретные положения, которые регулируют определение характера и объема прав участия в использовании промысловых возможностей и включают критерии, перечисленные в статье 11 Соглашения.
We'd like to thank Matt Dunkin of Salford Software for his assistance with troubleshooting message flow between our test servers, and for determining that the most probable cause of the issue was duplicate object names. Мы бы хотели поблагодарить Мэта Дункина из компании Salford Software за его помощь в диагностировании почтового потока между нашими тестовыми серверами и за определение того, что самой вероятной причиной проблемы было дублированное имя объектов.
In other words, the determining factor should be the nature and scale of the activities rather than whether they are publicly or privately owned. Другими словами, определяющим фактором должны быть характер и масштабы деятельности, а не определение того, осуществляется ли она государственными или же частными организациями.
The Council had exclusive responsibility for determining the existence of an act of aggression, but only the Court could decide whether the crime of aggression had been committed by an individual. Совету принадлежит исключительная ответственность за определение наличия акта агрессии, но только Суд может решить, был ли данный акт агрессии совершен частным лицом.
The method for the visual landing of an aircraft comprises determining the altitude of the aircraft on the basis of an on-board altimeter and using the human eye. Способ визуальной посадки ЛА включает определение высоты полета летательного аппарата по бортовому высотомеру и использование зрительного аппарата человека.
One such difficulty was determining the reference point for calculating the new timing of the assessment exercise; another was knowing the time scale for UNDP defrayal of the operational costs of the 15 Desks. К числу таких проблем относится определение исходной точки для установления но-вых временных сроков проведения оценки и вы-яснение сроков выплаты ПРООН расходов, связан-ных с эксплуатацией 15 бюро.
Many participants reiterated that the Governments have primary responsibility for management, conservation and sustainable development of their forests. They are also responsible for determining national priorities, policies and targets for sustainable forest management as well as for setting up a process to implementing it. Многие участники вновь отметили, что главную ответственность за рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие своих лесов несут правительства соответствующих стран, которые также отвечают за определение национальных приоритетов, политики и задач в области устойчивого лесопользования, а также за организацию деятельности по их осуществлению/достижению.
The Fed's judgment appeared to be that it was largely (if not completely) powerless: it had done all that it could, and the levers of monetary policy were no longer strongly connected to determining the level of economic activity. В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
The primary challenge for an echo canceller is determining the nature of the filtering to be applied to the far-end signal such that it resembles the resultant near-end signal. Главная задача эхоподавителя - определение характера фильтрации, которая должна применяться к поступающему с дальнего конца линии сигналу, так, чтобы он оказался похож на сигнал ближнего конца.
Sage remarks that "determining the Qinling portion of the route was once one of those perennial quibbles like the attempts to find Hannibal's path through the Alps." Историк отмечает, что «определение части маршрута дороги через горы Циньлин было предметом многолетних споров, наподобие тех, которые велись по поводу попыток определить путь Ганнибала через Альпы».
It seems clearly to reach such involvements of the occupying power as determining the location of the settlements, making land available and financing of settlements, as well as other kinds of assistance and participation in their creation. Очевидно, что такие действия, как определение места поселений, выделение земли и финансирование поселений, а также прочие виды оказания помощи и содействие в их создании, по своему объему равнозначны вышеупомянутой вовлеченности оккупирующей державы.
These include, among others, helping programme managers focus on the achievement of basic objectives, determining the best outputs for achieving intended results, facilitating mid-course correction, optimizing use of resources and facilitating efficient programme design. К ним относятся, в частности, оказание содействия руководителям программ в уделении главного внимания решению основных задач, определение наиболее рациональных путей достижения намеченных результатов, возможность корректировки деятельности по ходу осуществляемых мероприятий, оптимизация использования ресурсов и стимулирование эффективной разработки программ.
The chairpersons noted that the issue of determining the appropriate timing of a report which follows a long overdue report by a given State Party could be a difficult one for some treaty bodies. Председатели договорных органов отметили, что определение надлежащих сроков представления следующих докладов государствами-участниками, представившими свои предыдущие доклады со значительным опозданием, может оказаться для некоторых договорных органов весьма непростой задачей.
Separation also had the effect of determining the consequences of liability at a time when the Commission was meant to be dealing solely with prevention and thus distorted the decision taken at the forty-ninth session that the issues of prevention and liability should be dealt with separately. Проведение различия имеет также своим результатом определение последствий ответственности в то время, когда Комиссия должна заниматься исключительно предотвращением, что представляет собой отступление от принятого на сорок девятой сессии решения о недопустимости отдельного рассмотрения вопросов предотвращения и ответственности.
Determining and handling justified complaints Определение обоснованности жалоб и порядок их рассмотрения
[States concerned will provide international assistance in full accordance with the principle of national ownership, starting with the request-of-assistance and including determining the assistance and monitoring of its implementation.] Соответствующие государства будут оказывать помощь в полном соответствии с принципом национальной ответственности, начиная с запроса на предоставление помощи и включая определение ее характера и отслеживание хода ее оказания.
The Department was also looking into a benchmarking exercise on sick leave forecasting in peacekeeping missions and was to contact the Department of Management, which is responsible for determining sick leave benchmarks, to discuss this issue. Департамент также изучает возможность определения базисных показателей для целей прогнозирования отпусков по болезни в миссиях по поддержанию мира и планировал обсудить этот вопрос с Департаментом по вопросам управления, который отвечает за определение связанных с отпусками по болезни базисных показателей.
This corroborates the view that it is difficult to define secured microlending as true asset-based lending since some of the features of asset-based lending, such as determining advances on the basis of the collateral value, are missing. Это подтверждает ту точку зрения, что микрокредитование под обеспечение трудно определить как подлинное кредитование под обеспечение активами, поскольку здесь отсутствуют некоторые характерные особенности такого кредитования, как, например, определение размера авансов на основе залоговой стоимости.