Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
Another approach aims at determining the effects of nitrogen deposition on ground vegetation. Другой подход направлен на определение воздействия осаждения азота на растительный покров.
There is an obvious link between the two even though there are difficulties in determining what those links are quantitatively. Между ними существует явная взаимосвязь, несмотря на то, что количественное определение этих связей сталкивается с трудностями.
We believe that determining the future of Afghanistan is the exclusive prerogative of the Afghan people themselves. Мы считаем, что определение будущего Афганистана является исключительной прерогативой самого афганского народа.
We believe that priority should be given to determining the optimal makeup of the Council rather than to considering the quantitative aspects of its enlargement. Вместе с тем мы считаем, что приоритетное значение имеют не количественные аспекты расширения, а определение оптимального состава Совета.
The Steering Committee is responsible for determining the strategic direction of the LFDP, and overseeing the operational activities of the individual Project Groups. Руководящий комитет отвечает за определение стратегического направления ПЗДР и осуществление надзора за оперативной деятельностью отдельных проектных групп.
She noted that UNSECOORD had primary responsibility for determining the security phase in a given country. Она отметила, что на УКООНВБ лежит главная ответственность за определение режима плана обеспечения безопасности в конкретно взятой стране.
The technical result consists in determining the initial concentration of a previously unknown antioxidant and the activity thereof. Технический результат - определение начальной концентрации заранее не известного антиоксиданта и его активности.
National ownership in determining and carrying out national priorities is, of course, a basic premise in this respect. Основной посылкой в этом отношении является, вне сомнения, ответственность самих государств за определение своих национальных приоритетов и за их реализацию.
The executive board shall have final responsibility for determining the additionality of CDM project activities. Исполнительный совет несет окончательную ответственность за определение дополнительного характера деятельности по проектам МЧР.
However, as the Special Rapporteur himself recognized, determining responsibility in such situations could be legally complex. Однако, как признает сам Специальный докладчик, определение ответственности в таких ситуациях может быть юридически сложным.
Women and men have the same right to exercise influence on determining the shape of rural development. Женщины и мужчины в равной мере могут оказывать влияние на определение типа сельскохозяйственного развития.
Rapid identification using genetic "bar codes" can increase the rate of discovering species and determining the transmission dynamics of potential EID's. Быстрая идентификация, использующая генетические "штриховые коды", может увеличить коэффициент обнаружения видов и определение динамики передачи потенциальных ВИЗ.
Transparency is vital and the United States supports input from all parties in determining the direction of UNEP's programmes. Транспарентность имеет жизненно важное значение, и Соединенные Штаты поддерживают вклад всех сторон в определение направления развития программ ЮНЕП.
Programme managers, when confronted with allegations of wrongdoing or rule violations, are responsible for determining a proper course of action. Руководители программ, реагируя на сообщения о противоправных деяниях или нарушениях правил, несут ответственность за определение надлежащего порядка действий.
With the beginning of the political process aimed at determining its future status, we have entered a decisive year for the future of Kosovo. С началом политического процесса, направленного на определение будущего статуса Косово, мы вступили в решающий для этого края год.
Its goals included discussing the possibility of setting up a system to exchange information and determining how the national committees would fit into such a system. В число его целей входило обсуждение возможности создания системы обмена информацией и определение места национальных комитетов в такой системе.
Such a review should be aimed at determining how to strengthen the capacity to deliver the mandates given by the General Assembly. Такой обзор должен быть направлен на определение путей укрепления потенциала в целях выполнения мандатов, предоставленных Генеральной Ассамблеей.
Battery Durability Attribute Definition: Methods and conditions for determining average life cycle count, shock and vibration resistance, temperature, etc. Определение атрибута: Методы и условия определения расчета среднего жизненного цикла, ударостойкости, устойчивости к вибрации, температуры и т.д.
Among the purposes of these discussions was that of determining which issues on the agenda could most productively be advanced for negotiation. Одной из целей этих дискуссий было определение того, какие вопросы в повестке дня могли бы быть наиболее продуктивно продвинуты для переговоров.
Defining "fissile material" and other nuclear materials is of essential importance in determining the scope of the FMCT. Определение "расщепляющегося материала" и других ядерных материалов имеет существенное значение при определении сферы охвата ДЗПРМ.
A priori determining of ensemble size and the volume and velocity of big data streams make this even more crucial for online ensemble classifiers. Определение априори размера ансамбля и размеров скорости больших потоков данных делает этот фактор даже более критичным для онлайновых ансамблей классификаторов.
The definition of an appropriate nutritional standard and its measurement are, therefore, of importance for determining the level and magnitude of poverty. Поэтому определение соответствующей нормы питания и выработка ее количественного показателя играют важную роль в установлении уровня и масштабов нищеты.
Monitoring Tracking and determining the actual delivery of an output in comparison with the commitments reflected in the programme budget. Наблюдение за фактическим осуществлением мероприятия в сопоставлении с обязательствами, предусмотренными в бюджете по программам, и определение степени такого осуществления.
One cannot define the regulatory content of the right to work without determining the objective to be attained through its realization. Определение нормативного содержания права на труд невозможно без установления цели, которая должна быть достигнута в процессе его реализации.
Another element of this issue pertains to the institutional aspects of disarmament, in particular when it comes to determining who does what. Другим элементом этой проблемы являются организационные аспекты разоружения, в частности определение того, кто и что должен делать.