Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determining - Определение"

Примеры: Determining - Определение
(c) Removing the formality of the process of settling comments from the public, and determining responsibility for settlement of the comments; с) устранение формального характера процесса учета замечаний общественности и определение ответственности за учет замечаний;
The Medical Operations Unit would be comprised of medical doctors experienced in the areas of medical operations planning and execution, such as determining the levels of medical support requirements for the mission, regional disease surveillance and health assessment, and development of medical policies and guidelines. В состав группы медицинского обслуживания будут входить врачи, имеющие опыт работы в области планирования и осуществления медицинских операций, таких, как определение уровней необходимой медицинской поддержки для миссии, региональный эпидемиологический контроль и оценка состояния здоровья, а также выработка медицинских правил и рекомендаций.
Duties included determining the rights of children in matrimonial disputes and succession, implementing the provisions of the Kenya Children Act, and training judges and magistrates in the provisions of the Act. В ее обязанности входили определение прав детей в связи с матримониальными спорами и наследованием, осуществление положений кенийского Закона о детях и подготовка судей и магистратов в плане изучения положений этого Закона.
To attend to educational affairs and all related matters, which include determining the stages of education, developing the curricula and setting the admission policy; руководство вопросами образования и обучения, а также всеми вопросами, имеющими к этому отношение, в том числе определение ступеней обучения, разработка программ и политики в отношении набора и приема учащихся;
Confidential agency information, such as the fact that the agencies have opened an investigation, the timetable of the merger control, how staff analyses a case, including determining the relevant market, the assessment of competitive effects and potential remedies. конфиденциальная информация соответствующих ведомств, например о том, что ведомства начали расследование, о сроках мер контроля за слиянием, о методах анализа дела сотрудниками, включая определение соответствующих рынков, оценку воздействия на конкуренцию и потенциальные коррекционные меры.
(e) Reaching agreement on the content, scope, frequency and coverage of data to be provided by the national statistical system - in other words, determining the set of core data as prescribed by the Strategy; ё) достижение договоренности о содержании, тематике, периодичности и охвате данных, которые предоставляются национальной статистической системой, т.е. другими словами, определение набора основных данных, как предписывает Стратегия;
Stresses that the General Assembly is responsible for determining the risk tolerance of the Organization, and expresses its concern over the lack of detailed analysis by the Secretary-General with regard to the key risk areas of the United Nations; подчеркивает, что Генеральная Ассамблея несет ответственность за определение степени допустимого риска в Организации и выражает свою озабоченность по поводу того, что Генеральным секретарем не проводился подробный анализ в отношении областей деятельности Организации Объединенных Наций, связанных с риском;
(c) To assess the challenges faced by least developed countries and development partners, including international organizations, in negotiating and implementing smooth transition measures and determining the length of the transition period; с) оценка проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны и партнеры по процессу развития, включая международные организации, в процессе переговоров и осуществления мер по обеспечению плавного перехода, включая определение сроков осуществления процесса плавного перехода;
Recognizing that determining national legitimate requirements for precursor chemicals can greatly assist competent national authorities in importing and exporting countries to determine the legitimacy of proposed transactions in those substances in order to prevent imports greater than legitimate requirements that would be liable to diversion, признавая, что определение законных национальных потребностей в химических веществах-прекурсорах может оказать огромную помощь компетентным национальным органам в странах-экспортерах и импортерах при определении законности предлагаемых сделок с этими веществами в целях предотвращения их импорта в количествах, которые превышают законные потребности и могут стать объектом утечки,
Determining which customers account most for peak load is particularly important. Особо важное значение имеет определение контингента потребителей, на которых приходится наибольшая доля пиковой нагрузки.
(b) Project planning, such as: defining objectives; determining the scope and type of assessment; assessment activities, like surveys, interviews, field visits and workshops; resource management and scheduling; Ь) планирование проекта, как-то: определение целей; установление объема и типа оценки; оценочная деятельность, такая, как обследования, собеседования, полевые визиты и практикумы; управление ресурсами и календарное планирование;
Determination of the mandates and modalities of an ad hoc body of the General Assembly to study the implementation of the principle of the capacity to pay as a fundamental criterion for determining the scale of assessments, in pursuance of General Assembly resolution 48/223C Определение полномочий и порядка работы специального органа Генеральной Ассамблеи для изучения практического применения принципа платежеспособности как основополагающего критерия для определения шкалы взносов в соответствии с резолюцией 48/223 С
"The Special Committee on the Charter could assist in determining what is meant by the phrase, in Article 12, paragraph 1, 'is exercising in respect of any dispute or situation the functions'." Комитет по Уставу мог бы внести свой вклад в определение того, как следует толковать содержащиеся в пункте 1 статьи 12 слова "выполняет... функции по отношению к какому-либо спору или ситуации"».
A stocktake on what socio-economic information is needed and available for the assessment of adaptive capacity and vulnerability and creation of socio-economic scenarios, determining how access to this information can be improved Определение характера социально-экономической информации, необходимой и имеющейся для оценки способности к адаптации и уязвимости и создания социально-экономических сценариев, а также возможностей для улучшения доступа к такой информации
(a) Firstly: Setting policy objectives and determining which ones are priority objectives, and whether there are incompatibilities between competition policy and other policies. а) во-первых, определение политических целей и их приоритетности, а также определение того, совместимы ли они с политикой в области конкуренции и другими видами политики.
Determining the most appropriate forum may involve one court deferring to another. Определение наиболее приемлемого места проведения судебного разбирательства может включать передачу дел одним судом другому суду.
Determining how much assurance is reasonable requires judgement. Определение того, в какой степени гарантии являются разумными, требует вынесения оценки.
Determining the number, profile and situation of stateless people remains a challenge. Определение числа, профиля и положения апатридов по-прежнему остается сложной задачей.
(b) Determining the themes of the conference. Ь) Определение тем для конференции.
Determining the future status of Kosovo will in itself be a demanding challenge. Определение будущего статуса Косово само по себе будет сложнейшей задачей.
Determining the Elements of the Text on Image Using of Fuzzy Cognitive Models. Определение элементов текста на изображении с использованием нечетких когнитивных моделей.
Determining the cycle length of a pseudorandom number generator is one measure of its strength. Определение длины цикла генератора псевдослучайных чисел является одной из мер его силы.
Determining the will of the people does require expression through the ballot box. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Determining a subset of the initial features is called feature selection. Определение подмножества начальных признаков называется отбором признаков.
Determining the size and shape of the local government areas is the sole responsibility of the Queensland Government. Определение размеров и форм районов местного самоуправления находится в ведении правительства Квинсленда.