Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемых

Примеры в контексте "Desired - Желаемых"

Примеры: Desired - Желаемых
As a consequence of the current development strategies in many developing countries, significant investment in education is not bearing the desired fruits. Как следствие осуществляемых в настоящее время во многих развивающихся странах стратегий развития значительные капиталовложения в образование не приносят желаемых плодов.
I would like to highlight some new challenges that we face so that we can achieve our desired goals. Я хотел бы остановиться на некоторых новых задачах, которые нам предстоит решить с целью достижения желаемых целей.
We are pleased with this cooperation and urge that further cooperation of this kind prevail in seeking desired peaceful solutions. Мы вполне удовлетворены этим сотрудничеством и настоятельно призываем к тому, чтобы сотрудничество подобного рода продолжалось и в дальнейшем в рамках поисков желаемых мирных решений.
We encourage collaboration, therefore, where appropriate, to achieve the desired results - the apprehension and conviction of criminals. Поэтому мы поощряем, где это целесообразно, сотрудничество для достижения желаемых результатов: задержания преступников и привлечения их к ответственности.
The Board stresses that criminal justice systems should be used effectively in order to produce the desired results. Комитет подчеркивает, что необходимым условием получения желаемых результатов является эффективное использование систем уголовного правосудия.
It is necessary to review the reasons for that failure and identify ways to achieve the desired results. Необходимо проанализировать причины случившегося и наметить пути достижения желаемых результатов.
Hence the Agency should continue to convene such meetings and should rationalize their agendas with a view to reaching the desired goals. Поэтому Агентство должно и впредь проводить такие совещания и упорядочить их повестки дня в целях достижения желаемых целей.
The international community as a whole must therefore exert continuing pressure on the process to achieve the desired results. Поэтому международное сообщество в целом должно продолжать оказывать давление на этот процесс в интересах достижения желаемых результатов.
However, the desired results have not yet been achieved. Однако пока еще не удалось достичь желаемых результатов.
Therefore it is necessary for safety authorities to reach the desired safety levels in the most efficient way. Поэтому отвечающие за безопасность организации должны обеспечить достижение желаемых уровней безопасности наиболее эффективным с точки зрения затрат способом.
OIOS recognizes that some reform measures require longer gestation periods to produce the desired impact than others. УСВН признает, что одним реформенным мерам требуются более длительные периоды вызревания для получения желаемых результатов, чем другим.
Experience gained over the biennium shows that departmental commitment to the utilization of a monitoring tool is crucial to obtaining the desired results. Опыт, накопленный в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, говорит о том, что активное использование департаментами механизмов контроля имеет исключительно важное значение для получения желаемых результатов.
Any effort to address the immediate concerns of Afghanistan without prioritizing the security aspect would fail to produce the desired results. Любые усилия, направленные на удовлетворение насущных потребностей Афганистана без уделения приоритетного внимания аспекту безопасности, не дадут желаемых результатов.
Peacekeeping was an expensive task that required careful planning and implementation in order to achieve the desired results. Деятельность по поддержанию мира является дорогостоящим делом, требующим тщательного планирования и осуществления для достижения желаемых результатов.
The Organization should also monitor progress towards desired outcomes through the use of strategic plans with indicators and timelines. Организации следует также следить за прогрессом в деле достижения желаемых результатов, используя при этом стратегические планы с предусмотренными в них сроками и показателями.
A central feature of the reforms was emphasis on improving performance; that is on ensuring that government activities achieve effectively desired results. Главной особенностью этих реформ являлся акцент на повышении эффективности, т.е. обеспечении того, чтобы деятельность государства обеспечивала достижение желаемых результатов.
The model itself attempts to present a logical framework, within which elements are identified in achieving and measuring desired results. Сама модель является попыткой дать логическую базу, с помощью которой определяются элементы достижения и измерения желаемых результатов.
The Board also noted that programmes needed to be sustainable in the long term in order to generate the desired impact. Комитет отметил также, что для достижения желаемых результатов программы должны быть устойчивыми в долгосрочном плане.
In that respect, tariff preferences did not seem to have achieved the desired results. В этой связи таможенные преференции, как представляется, не дали желаемых результатов.
That is not enough, if we are to obtain the desired results. Этого недостаточно, если мы хотим добиться желаемых результатов.
This noble work must always be undertaken with sincere and tireless effort if it is to achieve its desired objectives. Эта благородная деятельность должна всегда осуществляться на основе искреннего и неустанного подхода, с тем чтобы достичь ее желаемых целей.
Many delegations underlined, however, that resources alone would not achieve the desired results. Однако многие делегации подчеркнули, что одних ресурсов будет недостаточно для достижения желаемых результатов.
Achieving the desired overall emissions reductions and adapting to inescapable impacts will require a further strengthening of efforts by all countries. Для обеспечения желаемых общих сокращений выбросов и адаптации к неизбежным последствиям потребуется дальнейшее наращивание усилий всеми странами.
There were too many variables of commercial practice and technologies, not to mention desired legal results. Существовало слишком много переменных факторов в коммерческой практике и технологиях, не говоря о желаемых правовых последствиях.
This will enable an effective assessment of the contributions made by the programme components to the desired outcomes of the thematic priorities. Это позволит проводить эффективную оценку воздействия программных компонентов на достижение желаемых результатов в тематических приоритетных областях.